[Owasp-spanish] ASVS en español

chr1x chr1x en sectester.net
Lun Dic 7 15:54:36 EST 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
 

Ok, yo me lo aviento. Dime como nos coordinamos John.

Saludos.

- ---
[CubilFelino Security Research Lab] http://chr1x.sectester.net
The computer security is an art form. It's the ultimate martial art."
New Forum at: http://www.sectester.net . Share your knowledge!



Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant) escribió:
> Hola
>
> Me interesa que haya alguien designado para de una ves comentarle a
Lorna y a Kate Hartman, y asi que no sea que yo lo haga ahora y luego
otra persona despues, pero si nadie se avienta entre hoy y mañana, ya
les mando la distribución de trabajo.
>
> Ánimense, es solo 4 páginas o menos por mes
>
> Saludos,
> Juan C Calderon
>
> -----Original Message-----
> From: chr1x [mailto:chr1x en sectester.net]
> Sent: Lunes, 07 de Diciembre de 2009 01:53 p.m.
> To: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant)
> Cc: Raúl Mateos; OWASP-Spanish
> Subject: Re: [Owasp-spanish] ASVS en español
>
> Hi Juan,
>
> ¿Por que no lo lidereas y repartes el trabajo? ¿Puede ser posible?
>
> ---
> [CubilFelino Security Research Lab] http://chr1x.sectester.net The
> computer security is an art form. It's the ultimate martial art."
> New Forum at: http://www.sectester.net . Share your knowledge!
>
>
>
> Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant) escribió:
> > Hola Chr1x
>
> > Esto es parte de las traducciones de ASVS, no del newsletter que es
> donde tu te propusiste, sobre el Newsletter, ya he recibido varios
> voluntarios, pero aun nadie se ha propuesto para liderear el esfuerzo.
> ¿quien se apunta?
> > Saludos,
> > Juan C Calderon, CSSLP
>
> > -----Original Message-----
> > From: chr1x [mailto:chr1x en sectester.net]
> > Sent: Lunes, 07 de Diciembre de 2009 08:38 a.m.
> > To: Raúl Mateos
> > Cc: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant); OWASP-Spanish
> > Subject: Re: [Owasp-spanish] ASVS en español
>
> > Hola,
>
> > Quien y cuando se decidirá la participación de la traducción. Por lo
> > que veo ya algunos iniciaron con traducciones pero creo que aún no
> nos
> > hemos puesto de acuerdo a quién le toca que partes de la traducción.
>
> > Saludos!!
>
> > ---
> > [CubilFelino Security Research Lab - http://chr1x.sectester.net ]
> "The
> > computer security is an art form. It's the ultimate martial art."
>
> > Visit the new Security Forum at: http://www.sectester.net and share
> > your knowledge on Webappsec, Pentesting, Vulnerability Research,
> > Hacking, Malware and more with other hackers and security experts
> over
> > the world.
>
>
>
> > Raúl Mateos escribió:
> >> Buenos días, adjunto la traducción de mi parte (páginas numeradas 30
> >> - 38, páginas de documento 34-42)
> >> Tengo una duda en la cabecera de las tablas. El texto en inglés es
> >> "Verification requirement", me he permitido traducirlo como
> >> "aspectos a revisar", aunque, como aparece en las páginas
> >> anteriores, habrá de decidir qué texto se ajusta mejor y
> cambiarlo donde corresponda.
> >> Un saludo,
> >> El 03/12/2009 16:51, Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate,
> >> consultant) escribió:
> >>> Muy bien equipo, una disculpa por la tardanza pero estaba de
> >>> vacaciones y por mas que me traté de escapar para organizar esto no
> >>> pude :)
> >>>
> >>> La traducción del ASVS va a ser como sigue, la distribución de las
> >>> páginas es la siguiente:
> >>> Paulo Cesar Coronado 1-9
> >>> Camilo Vega Puente 10-17
> >>> Ricardo Supo 18-25
> >>> Miguel Túbia 26-33
> >>> Raul Mateos 34-42
> >>> Pueden bajar el documento de la siguiente liga
> >>>
> http://www.owasp.org/images/4/4e/OWASP_ASVS_2009_Web_App_Std_Release.
> >>> pdf
> >>>
> >>> Por favor siguan los lineamientos en este documento o sino la parte
> >>> de edición se hace muy difícil, en casos extremos hay que
> > re-hacer el
> >>> trabajo y se invalida su participación :(
> >>> http://www.owasp.org/index.php/Guidelines_For_Spanish_Translations/
> >>> es
> >>>
> >>> Lo que mejor nos funciona es la entrega parcial para poder
> >>> redistribuir el trabajo a tiempo y lograr nuestras metas, entonses,
> >>> las fechas de entrega parciales y final quedan como sigue:
> >>>
> >>> Miercoles 9 de diciembre, entrega parcial (4 hojas). Si no hacen su
> >>> entrega, se asignarán sus páginas a quien lleve un mejor avance o
> >>> quien desee integrarse a la traducción.
> >>> Domingo 13 de diciembre, entrega final de cada parte (8-9 hojas
> > segun
> >>> asignación) Domingo 20 de diciembre, edición terminada, envío de
> >>> texto en español a OWASP para la creación del documento y libro en
> >>> español
> >>>
> >>> Noten que no tienen que esperar hasta estas fechas entre mas pronto
> >>> lo envien mas rápido puedo empezar la edición del documento antes
> >>> de enviarlo a los creadores del documento en OWASP.
> >>>
> >>> Una nota final, para la traducción de imagenes, solo traduzcan el
> >>> texto en el siguiente formato [Imagen X - grafica de ejemplo -
> > Página
> >>> 8] Sample = Ejemplo Person = Persona ....
> >>>
> >>> Cualquier duda, pregunten sin timidez, estoy aqui para asistirlos
> >>>
> >>> Saludos,
> >>> *Juan C Calderon*
> >> --
> >> _________________________________________
> >> Raúl Mateos Martín
> >> Auditoría de Sistemas Europa BBVA
> >> Plaza Santa Bárbara 1, Planta 4
> >> 28004 Madrid - España
> >> Tfno.: +34 91 53 75970
> >> Móvil: 210442 (+34686923542)
> >> Fax: +34 91 53 75009
> >> raul.mateos en grupobbva.com
> >> _________________________________________
> >> --------------------------------------------------------------------
> >> --
> >> _______________________________________________
> >> Owasp-spanish mailing list
> >> Owasp-spanish en lists.owasp.org
> >> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-spanish
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
 
iQEcBAEBAgAGBQJLHWuMAAoJEENUkd83ZfT4+VAIAIWkFuKrjkCUTPVEByaeH2ub
IpgliQcndqM13kmmAfYWfOVDf19/KIRzPGu5WIbbIom86fPUwC9TUbWkXz6QTN05
wQwBnIz5x8wpE5T8fpCmlRrdO5JZn9kO5hLxUU31GfHPOaq/LsE0TTEQ6Kv813x8
N51rp7bgLjRB2oodJJIQ2ux3e2662frq6/4Xd8D3dU83TilclBUdizkQ+qC2ceV6
aFR1FGP65a04qc2CnVMlW+/2RNkTjlMU5JU9W2Pf5Hzj3tdvMoYk5Yl5RrmAk8Uu
e1G1TmKlWjf4IgKL+FsZh/m2ndXaPkX9er0sQkkATDpNJK2Xmr2YfyswSi8AxpM=
=D2PE
-----END PGP SIGNATURE-----



Más información sobre la lista de distribución Owasp-spanish