[Owasp-spanish] ASVS en español

Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant) juan.calderon en ge.com
Lun Dic 7 15:53:17 EST 2009


Hola

Me interesa que haya alguien designado para de una ves comentarle a Lorna y a Kate Hartman, y asi que no sea que yo lo haga ahora y luego otra persona despues, pero si nadie se avienta entre hoy y mañana, ya les mando la distribución de trabajo.

Ánimense, es solo 4 páginas o menos por mes

Saludos,
Juan C Calderon

-----Original Message-----
From: chr1x [mailto:chr1x at sectester.net] 
Sent: Lunes, 07 de Diciembre de 2009 01:53 p.m.
To: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant)
Cc: Raúl Mateos; OWASP-Spanish
Subject: Re: [Owasp-spanish] ASVS en español

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
 
Hi Juan,

¿Por que no lo lidereas y repartes el trabajo? ¿Puede ser posible?

- ---
[CubilFelino Security Research Lab] http://chr1x.sectester.net The computer security is an art form. It's the ultimate martial art."
New Forum at: http://www.sectester.net . Share your knowledge!



Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant) escribió:
> Hola Chr1x
>
> Esto es parte de las traducciones de ASVS, no del newsletter que es
donde tu te propusiste, sobre el Newsletter, ya he recibido varios voluntarios, pero aun nadie se ha propuesto para liderear el esfuerzo.
¿quien se apunta?
>
> Saludos,
> Juan C Calderon, CSSLP
>
> -----Original Message-----
> From: chr1x [mailto:chr1x at sectester.net]
> Sent: Lunes, 07 de Diciembre de 2009 08:38 a.m.
> To: Raúl Mateos
> Cc: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant); OWASP-Spanish
> Subject: Re: [Owasp-spanish] ASVS en español
>
> Hola,
>
> Quien y cuando se decidirá la participación de la traducción. Por lo 
> que veo ya algunos iniciaron con traducciones pero creo que aún no nos 
> hemos puesto de acuerdo a quién le toca que partes de la traducción.
>
> Saludos!!
>
> ---
> [CubilFelino Security Research Lab - http://chr1x.sectester.net ] "The 
> computer security is an art form. It's the ultimate martial art."
>
> Visit the new Security Forum at: http://www.sectester.net and share 
> your knowledge on Webappsec, Pentesting, Vulnerability Research, 
> Hacking, Malware and more with other hackers and security experts over 
> the world.
>
>
>
> Raúl Mateos escribió:
> > Buenos días, adjunto la traducción de mi parte (páginas numeradas 30
> > - 38, páginas de documento 34-42)
>
> > Tengo una duda en la cabecera de las tablas. El texto en inglés es 
> > "Verification requirement", me he permitido traducirlo como 
> > "aspectos a revisar", aunque, como aparece en las páginas 
> > anteriores, habrá de decidir qué texto se ajusta mejor y cambiarlo donde corresponda.
>
> > Un saludo,
>
> > El 03/12/2009 16:51, Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate,
> > consultant) escribió:
> >> Muy bien equipo, una disculpa por la tardanza pero estaba de 
> >> vacaciones y por mas que me traté de escapar para organizar esto no 
> >> pude :)
> >>
> >> La traducción del ASVS va a ser como sigue, la distribución de las 
> >> páginas es la siguiente:
> >> Paulo Cesar Coronado 1-9
> >> Camilo Vega Puente 10-17
> >> Ricardo Supo 18-25
> >> Miguel Túbia 26-33
> >> Raul Mateos 34-42
> >> Pueden bajar el documento de la siguiente liga 
> >> http://www.owasp.org/images/4/4e/OWASP_ASVS_2009_Web_App_Std_Release.
> >> pdf
> >>
> >> Por favor siguan los lineamientos en este documento o sino la parte 
> >> de edición se hace muy difícil, en casos extremos hay que
> re-hacer el
> >> trabajo y se invalida su participación :( 
> >> http://www.owasp.org/index.php/Guidelines_For_Spanish_Translations/
> >> es
> >>
> >> Lo que mejor nos funciona es la entrega parcial para poder 
> >> redistribuir el trabajo a tiempo y lograr nuestras metas, entonses, 
> >> las fechas de entrega parciales y final quedan como sigue:
> >>
> >> Miercoles 9 de diciembre, entrega parcial (4 hojas). Si no hacen su 
> >> entrega, se asignarán sus páginas a quien lleve un mejor avance o 
> >> quien desee integrarse a la traducción.
> >> Domingo 13 de diciembre, entrega final de cada parte (8-9 hojas
> segun
> >> asignación) Domingo 20 de diciembre, edición terminada, envío de 
> >> texto en español a OWASP para la creación del documento y libro en 
> >> español
> >>
> >> Noten que no tienen que esperar hasta estas fechas entre mas pronto 
> >> lo envien mas rápido puedo empezar la edición del documento antes 
> >> de enviarlo a los creadores del documento en OWASP.
> >>
> >> Una nota final, para la traducción de imagenes, solo traduzcan el 
> >> texto en el siguiente formato [Imagen X - grafica de ejemplo -
> Página
> >> 8] Sample = Ejemplo Person = Persona ....
> >>
> >> Cualquier duda, pregunten sin timidez, estoy aqui para asistirlos
> >>
> >> Saludos,
> >> *Juan C Calderon*
>
> > --
> > _________________________________________
> > Raúl Mateos Martín
> > Auditoría de Sistemas Europa BBVA
> > Plaza Santa Bárbara 1, Planta 4
> > 28004 Madrid - España
> > Tfno.: +34 91 53 75970
> > Móvil: 210442 (+34686923542)
> > Fax: +34 91 53 75009
> > raul.mateos at grupobbva.com
> > _________________________________________
>
> > --------------------------------------------------------------------
> > --
>
> > _______________________________________________
> > Owasp-spanish mailing list
> > Owasp-spanish at lists.owasp.org
> > https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-spanish
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
 
iQEcBAEBAgAGBQJLHV0lAAoJEENUkd83ZfT4U2wH/RuMFel0T1yRBRa7CXVizaGw
BcCKrH6U9PtbqvUbTXttv8T9K6Pjmgsd40OddnOxBrrapV+OHeH6Mfy/KTdoKbBe
Zc0YqXuirbrEFgLngKrPejlYy7HMi6hcvfi3WdMEn/4M8o5/To/uc3XnEcxGRhwW
s4M7uwoQRPbY+qEq9sqyT+ZapHg7YsdjIWvGvB7IICAt40NFwf6AJZCBY4/Z1Zct
VTmwhpY4xUPmy0dKnQ8Q99D7GlUkBnMtvX704cap03A/6bjtiiYzUrvyerJBVN1v
VQTGgkkOQ26/Y2ugs0R3V09dYQT92iwG8iqFNVdP489vZLgmXv726Y0gITkQnTY=
=xRlY
-----END PGP SIGNATURE-----



Más información sobre la lista de distribución Owasp-spanish