[Owasp-spanish] Resumen de Owasp-spanish, Vol 11, Envío 3

Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant) juan.calderon en ge.com
Lun Jun 16 10:06:14 EDT 2008


Muy bien, gracias Fabio
 
Por favor pon los datos de los traductores (nombre y apellido solamente de preferencia) justo debajo de los autores en las primeras páginas del documento, todos merecen un reconocimiento por su gran esfuerzo y que ese reconocimiento sea visible. :D
 
Sobre porque solo nombre y apellido (si es que se lo preguntan) es porque poner un nombre de empresa en el documento significaria que tal empresa esta apoyando a OWASP, pero la manera oficial de ese apoyo es patrocinando un proyecto (es decir dando dinero para ese proyecto) o siendo parte de los miembros corporativos de OWASP. Este proyecto en particular no tiene patrocinador, asi como otros los patrocino Fortify, Symantec y otros.
 
Espero haya quedado claro, sino sientanse libres de mandarme sus preguntas :)
 
Saludos,
Juan Carlos Calderon
 

________________________________

From: owasp-spanish-bounces at lists.owasp.org [mailto:owasp-spanish-bounces at lists.owasp.org] On Behalf Of fabio.e.cerullo at aib.ie
Sent: Lunes, 16 de Junio de 2008 08:06 a.m.
To: owasp-spanish at lists.owasp.org
Subject: Re: [Owasp-spanish]Resumen de Owasp-spanish, Vol 11, Envío 3



Hola a todos, 

Les pido disculpas pero estuve algunos dias de vacaciones sin acceso a casilla de correo y de ahi surgio mi silencio... eso no implica que no haya trabajado :) 

Estuve trabajando con la documentacion enviada por algunos de ustedes con respecto a la traduccion OWASP 2007. 

Quisiera pedirles que aquellas personas que ayudaron con la traduccion me enviaran una pequeña descripcion como: 

Nombre y apellido, cargo (opcional), certificaciones (relacionadas a seguridad IT), y algun dato sobre su experiencia laboral. 

Esa informacion la agregare al documento oficial traducido en el sector de agradecimientos que sera publicado en el sitio OWASP.org. 

Espero en los proximos dias tener el documento enteramente traducido asi podemos revisarlo entre todos... les avisare cuando asi sea. 

Con respecto a los proyectos sugeridos por Juan Carlos, creo seria interesante el de Web Goat ya que es un proyecto de educacion en seguridad IT. 

Una vez traducida esa informacion puede ser utilizada dentro de las organizaciones para educar desarrolladores en aplicaciones web seguras. 

Si existen interesados, por favor contactarse conmigo. 

Muchas gracias. 

Fabio Cerullo
Information Security 
Bankcentre D1, 
Ballsbridge,
Dublin 4,
Ireland.

Tel: +353 1 642 6309
Email: fabio.e.cerullo at aib.ie

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-spanish/attachments/20080616/36fda268/attachment.html 


Más información sobre la lista de distribución Owasp-spanish