[Owasp-spanish] Avance del proyecto OWASP Spanish y proximospasos

Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant) juan.calderon en ge.com
Mar Jun 10 16:53:39 EDT 2008


Hola Carlos, Bienvenido
 
Conoces algun abogado con algo de habilidad en el Inglés?
 
la pregunta va tambien para toda la lista, y es que ya se esta terminando la traducción de el proyecto de OWASP Legal y necesitamos revisar con un abogado si la terminologia y traduccion esta correcta.
 
Saludos,
Juan Carlos Calderon
 

________________________________

From: Carlos Eduardo Jurado Matthews [mailto:cejuma at hotmail.com] 
Sent: Martes, 10 de Junio de 2008 03:28 p.m.
To: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant); Esteban Ribicic
Cc: owasp-spanish at lists.owasp.org
Subject: RE: [Owasp-spanish] Avance del proyecto OWASP Spanish y proximospasos


Hola que tal, buen día a todos los miembros de la lista.

Soy nuevo en el tema Owasp, como bien lo mencionaban, no todos somos conocedores de Java o con un buen manejo del idioma Inglés como para realizar traducciones; pero ofrezco mi ayuda para dar apoyo en las tareas a realizar.... (no sé en que o cómo podría ayudarles).


Favor enviarme las indicaciones.
Saludos.



________________________________

	Date: Tue, 10 Jun 2008 13:14:30 -0400
	From: juan.calderon at ge.com
	To: kisero at gmail.com
	CC: owasp-spanish at lists.owasp.org
	Subject: Re: [Owasp-spanish] Avance del proyecto OWASP Spanish y proximos pasos
	
	
	Si, y de hecho yo me inclinaria mas por una solucion basada en el wiki mas que en el desarrollo de una herramienta externa.
	 
	Como sea se ocupa un valiente que se aviente al ruedo para realizar la estrategia teniendo en cuenta que debe ser generica, dado que se utilizaria para otros lenguajes si es que se agregan a el sitio de OWASP
	 
	Saludos,
	Juan Carlos Calderon
	Application Security Program
	SCABBA Team Leader
	 

________________________________

	From: Esteban Ribicic [mailto:kisero at gmail.com] 
	Sent: Martes, 10 de Junio de 2008 11:23 a.m.
	To: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant)
	Cc: owasp-spanish at lists.owasp.org
	Subject: Re: [Owasp-spanish] Avance del proyecto OWASP Spanish y proximos pasos
	
	

		Hola Juan, todos! 

	 
	Quizas un metodo podria ser, revisar el tree de files en el sitio,
	 
	- buscar codigos 202 , si 404 llega reportarlo
	- al reciir un 202, mirar el Content-Lenght y Last-modified , compararlos con un sample anterior directamente o hasheando ambos parametros
	- si hay diff's , reportar
	 
	con un crawler deberia alcanzar supongo...no creo que owasp tenga change management dentro de su proceso de publicacion de documentos..ah..capaz hay un log no, en definitiva es una wiki...
	 
	ps: yo me prendo con alguna traduccion
	 
	mis 2 petas
	Esteban

	 


________________________________

Discover the new Windows Vista Learn more! <http://search.msn.com/results.aspx?q=windows+vista&mkt=en-US&form=QBRE>  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-spanish/attachments/20080610/b61e79a5/attachment-0001.html 


Más información sobre la lista de distribución Owasp-spanish