[Owasp-spanish] Avance del proyecto OWASP Spanish y proximos pasos

Juan C Calderon johnccr en yahoo.com
Mie Jun 4 23:40:09 EDT 2008


Hola amigos

Hace tiempo que no les enviaba ninguna comunicación, me parece adecuado que todos sepan cual es el estado del proyecto y cuales son los objetivos a corto plazo.

El objetivo es que para Agosto hagamos lo siguiente:

	* Team up with Larry Casey to implement Multilanguage support in OWASP.org Mediawiki. 
	* General Guidelines on minimum/recommended requirements to start a new language translation for OWASP Document and Site Pages 
	* General Guidelines on minimum/recommended requirements to implement internationalization and localization (i18n) on OWASP Software 
	* Full translation to Spanish of all the release-level document projects. Those are: 
	* Top 10 2007 
	* Guide 2 (Already translated) 
	* Testing Guide (Already Translated) 
	* Legal 
	* FAQ 
	* Full Translation of major sections of OWASP Site 
	* Project Main Pages (Release, Beta and Alpha levels for both documents and tools projects) 
	* Principles 
	* References Section 
	* Conferences 
	* News (Those currently displayed in OWASP site) 
	* About OWASP 
	* Evaluation of Spanish translation approach for WebGoat and
WebScarab and delivery of this document to Bruce and Rogan for possible
implementation in near future. 
	* Leverage for deploy of es.owasp.org, the domain already exists but is not redirecting correctly. 
	* Create a Communication strategy to help and keep track on new
pages or changes in significant pages so all the translations are in
sync.De estos puntos los siguientes estan en progreso o terminados:

	* Team up with Larry Casey to implement Multilanguage support in OWASP.org Mediawiki. (En Progreso)

	* General Guidelines on minimum/recommended requirements to start a new language translation for OWASP Document and Site Pages (Listo)

	* Full Translation of major sections of OWASP Site (En Progreso)

	* Top 10 2007 (En Progreso) 
	* Guide 2 (En Progreso?) 
	* Testing Guide (Listo) 
	* Legal (Listo)
	* FAQ (Listo) Tambien quiero comentarles que tenemos 2 revisores para el proyecto, ellos son el bien conocido Fabio y Rodrigo Marcos. Ellos estaria revisando los documentos que liberemos para estar en cumplimiento de los lineamientos de proyectos de OWASP (OWASP Project Assessment).

Finalmente, dado que vamos en la recta final del Top 10, vamos empezando con un nuevo proyecto el OWASP Web Goat. Este proyecto ya fué traducido a Portugués por lo que es posible que sea sencilla la traducción al Español. Para ello, lo primero es tener uno o dos personas que evaluen si la traducción al portugues cumple con el i18n y evalue el tiempo y personas necesarias para traducir el proyecto al español incluyendo las lecciones. 

¿Algun Interesado?

Saludos,
Juan Carlos



      


Más información sobre la lista de distribución Owasp-spanish