[Owasp-spanish] Proyectos de traducción OWASP

Juan C Calderon johnccr en yahoo.com
Sab Jul 26 10:52:40 EDT 2008


Hola Esteban

Daniel esta interesado en participar en la traducción de WebGoat. Podrias por favor decirnos cual es el estado de esta actividad? y en que podria ayudar Daniel?


Saludos,
Juan Carlos


----- Original Message ----
From: "Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, consultant)" <juan.calderon at ge.com>
To: Juan C Calderon <johnccr at yahoo.com>
Sent: Friday, July 25, 2008 1:38:12 PM
Subject: FW: Proyectos de traducción OWASP


 
 
Juan Carlos Calderon
Application Security 
Program
SCABBA Team 
Leader
 


________________________________
 From: Daniel.MunizMarchante at es.ey.com 
[mailto:Daniel.MunizMarchante at es.ey.com] 
Sent: Viernes, 25 de Julio 
de 2008 04:43 a.m.
To: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, 
consultant)
Cc: Daniel.CabezasMolina at es.ey.com
Subject: RE: 
Proyectos de traducción OWASP


Hola Juan Carlos, 

Soy Daniel Muñiz y te escribo en relación 
al correo que te envió Daniel Cabezas. 

Contestando a la pregunta que realizabas, en principio es un proyecto que 
me apetecía realizar solo aunque evidentemente es algo que no depende de mi. Por 
mi parte, estoy muy interesado aunque necesitaria más información para poder 
evaluar el timing del proyecto. Yo tengo opción de poder empezar a realizarlo 
desde ya y seria algo serio para poder presentarlo como proyecto final de 
carrera para finales de este año. 

Gracias por tu atención. 

Esperando noticias te mando un saludo cordial. 

Daniel Muñiz Marchante 





"Calderon, Juan Carlos  (GE, Corporate, consultant)" <juan.calderon at ge.com>  
23/07/2008 17:32  To <Daniel.CabezasMolina at es.ey.com>  
cc <Daniel.MunizMarchante at es.ey.com>  
Subject RE: Proyectos de traducción  OWASP 

 
 
 


Hola  Daniel 
  
Efectivamente, actualmente se esta 
realizando algo de Trabajo por parte del equipo en esta traducción, lo que 
esperamos tener por el momento es solo los lineamientos de como hacer la 
traducción, asi que es posible que tu compañero tambien se beneficie de ese 
trabajo. 
  
Sobre la traducción no se si sea válido que alguien mas le ayude porque 
estoy seguro que hay más gente interesada. Por lo que creo que su proyecto final 
podria ser en una de las 2 siguientes areas: 
1. Hacer el WebGoat traducible, es decir modificar el código 
para que se pueda traducir a otro idioma o 
2. Ayudar a traducir todo el contenido al Español 
  
require 
hacer el proyecto el sólo? 
  
Saludos, 
Juan 
Carlos Calderon 
Application 
Security Program 
SCABBA Team 
Leader 
  

________________________________
 From: Daniel.CabezasMolina at es.ey.com 
[mailto:Daniel.CabezasMolina at es.ey.com] 
Sent: Miércoles, 23 de Julio 
de 2008 04:57 a.m.
To: Calderon, Juan Carlos (GE, Corporate, 
consultant)
Cc: Daniel.MunizMarchante at es.ey.com
Subject: Proyectos de traducción OWASP


Hola, Juan Carlos, como va todo?

Te escribo en relación a un proyecto 
de traducción asociado a la OWASP. Un compañero de oficina tiene como uno de sus 
posibles proyectos de fin de carrera realizar una traducción al español del 
proyecto Webgoat. Me ha comentado que al buscar información sobre el mismo, ha 
visto una entrada tuya escrita en Internet acerca de realizar dicho trabajo y le 
interesaría enfocarlo como un trabajo a ejecutar en los 4 meses que ha estimado 
para realizar su proyecto. Te dejo su dirección de e-mail, y te agradeceríamos 
que nos indicases si en la lista contáis con un repositorio, a modo de wiki, 
para dar soporte a dicho trabajo, así como si habéis realizado algún paso más en 
el proceso.

Saludos,


 
   Ernst & Young  ®
Ernst &  Young, S.L. 

Daniel Cabezas Molina | Technology  and Security Risk Services (TSRS) | Manager  
Avda. Sarrià 102-106, 08017 Barcelona, Spain 
Phone: +34 933 663 700 | Fax: +34 934 053 784 
www.ey.com/es 
Thank you for considering the environmental  impact of printing emails.  



----------------------------------------------------------
The 
information contained in this communication is intended solely for the use of 
the individual or entity to whom it is addressed and others authorized to 
receive it.   It may contain confidential or legally privileged 
information.   If you are not the intended recipient you are hereby 
notified that any disclosure, copying, distribution or taking any action in 
reliance on the contents of this information is strictly prohibited and may be 
unlawful. If you have received this communication in error, please notify us 
immediately by responding to this email and then delete it from your system. 
Ernst & Young is neither liable for the proper and complete transmission of 
the information contained in this communication nor for any delay in its 
receipt. 


----------------------------------------------------------
The 
information contained in this communication is intended solely for the use of 
the individual or entity to whom it is addressed and others authorized to 
receive it.   It may contain confidential or legally privileged 
information.   If you are not the intended recipient you are hereby 
notified that any disclosure, copying, distribution or taking any action in 
reliance on the contents of this information is strictly prohibited and may be 
unlawful. If you have received this communication in error, please notify us 
immediately by responding to this email and then delete it from your system. 
Ernst & Young is neither liable for the proper and complete transmission of 
the information contained in this communication nor for any delay in its 
receipt.


      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-spanish/attachments/20080726/7030dd47/attachment.html 


Más información sobre la lista de distribución Owasp-spanish