[owasp-spanish] Re: [Owasp-topten] Web App Pen Test Checklist Spanish Translation effort

Raúl Mateos raul.mateos at grupobbva.com
Wed Sep 8 03:00:50 EDT 2004

Hash: SHA1
I have just end the translation of part I. It should be reviewed.

pdelreal at uagunix.uag.mx wrote:

|From: pdelreal at uagunix.uag.mx
|To: juan.calderon at ge.com, raul.mateos at grupobbva.com, rogelioc at ecyware.com,
| pdelreal at uagunix.uag.mx
|Cc: owasp-topten at lists.sourceforge.net, owasp-spanish at lists.sourceforge.net
|Date: Tue, 7 Sep 2004 10:27:36 -0500
|Subject: RE: [Owasp-topten] Web App Pen Test Checklist Spanish Translation
| effort
|Message-Id: <PIEILHIABPPFLEENIPFCKEELCDAA.pdelreal at uag.mx>
|I can take the fisrt part
|-----Mensaje original-----
|De: owasp-topten-admin at lists.sourceforge.net
|[mailto:owasp-topten-admin at lists.sourceforge.net]En nombre de Calderon,
|Juan Carlos (GE Commercial Finance, NonGE)
|Enviado el: Martes 7 de Septiembre de 2004 09:56
|Para: Raúl Mateos; Rogelio Morrell C.; Ing. Pedro del Real L.
|CC: owasp-topten at lists.sourceforge.net;
|owasp-spanish at lists.sourceforge.net
|Asunto: RE: [Owasp-topten] Web App Pen Test Checklist Spanish
|Translation effort
|ok then
|So We have Raul, Rogelio and Pedro ready to start translating the 
|please pick you section to translate according to the list below, all
|section are 6 pages long.
|I guess 3 weeks are enough to translate the whole document but is up to 
|It would be 3 pages per week and 1 more for review. Or perhaps 4 weeks, 2
|pages per week and 1 to final review, you choose. We can even select the
|first schedule and in any of you finish before can help the others.
|This time I'm not being part of the translation since I will take vacations
|next week because of my new baby. so please choose your due date at your
|convenience and let me know. so I can plan the next translation.
|-Juan C Calderon
|PD please subscribe to owasp spanish list if you have not :)
|-----Original Message-----
|From: owasp-topten-admin at lists.sourceforge.net
|[mailto:owasp-topten-admin at lists.sourceforge.net]On Behalf Of Calderon,
|Juan Carlos (GE Commercial Finance, NonGE)
|Sent: Lunes, 23 de Agosto de 2004 09:54 a.m.
|To: owasp-topten at lists.sourceforge.net
|Subject: [Owasp-topten] Web App Pen Test Checklist Spanish Translation
|Hello All
|By now, I can tell I will be sending the Top Ten document for technical
|review this week and will be releasing it officially as soon I get it back
|from editor.
|We can now start working on Web Application Penetration Testing Checklist,
|so far we have the Vision Diagram already translated by Raul Mateos (thanks
|for that) However I have had no news from Rafael and Raul about what part
|they decided to take or how they divided the checklist, so Raul and Rafael,
|please shout!
|To start the new effort on Pent Test Checklist I'm proposing to divide the
|checklist into 3 sections 6 pages each, (se layout below) what do you 
|Section I (6 pages)
|        Introduction
|        Pen Test Checklist
|        Using this checklist as ...
|        About OWASP Testing Project
|        The OASIS WAS Standard
|        Penetration testing Workflow (one page less because of workflow 
|Section II (6 Pages)
|Checklist (it self)
|Section III (6 Pages)
|Apendix A - OASIS WAS Vulnerability Types
|If it's ok please choose one and propose a delivery date for it, for 
Top ten
|we translate 3 pages per week, so perhaps we can deliver this document to
|Tech Editor the week of September 6.
|Thank you for your effort so far Rogelio and Pedro. :)
|-Juan Carlos
|PS, Jeff I don't now if we have to switch to
|owasp-testing at lists.sourceforge.net mailing list while translating it
|Juan C Calderon
|Sr Application Security Auditor
|IMPORTANTE: Los documentos y archivos que se acompañan a esta transmisión,
|contienen información confidencial la cual es legalmente secreta. Esta
|información puede ser usada únicamente por el destinatario cuyo nombre
|aparece inserto en esta transmisión. Si usted ha recibido esta transmisión
|por error, notifíquenos inmediatamente por esta misma vía, y borre el
|archivo y sus anexos. Se hace de su conocimiento por medio de esta 
nota, que
|cualquier divulgación, copia, distribución o toma de cualquier acción
|derivada de la información confiada en esta transmisión, queda 
|prohibido, el incumplimiento de esto genera responsabilidad legal.
|IMPORTANT: The documents and files attached to this transmission contain
|confidential information that must be kept secret by law. This information
|is for the exclusive use of the specified recipient whose name appears in
|this transmission. If you have received this message by mistake, please
|notify us immediately by return e-mail and delete the file and its
|attachments. You are hereby notified that any dissemination, copying,
|distribution or adoption of any action arising from the confidential
|information contained herein is strictly prohibited. Any violation will be
|penalized by law.
|SF.Net email is sponsored by Shop4tech.com-Lowest price on Blank Media
|100pk Sonic DVD-R 4x for only $29 -100pk Sonic DVD+R for only $33
|Save 50% off Retail on Ink & Toner - Free Shipping and Free Gift.
|Owasp-topten mailing list
|Owasp-topten at lists.sourceforge.net
|This SF.Net email is sponsored by BEA Weblogic Workshop
|FREE Java Enterprise J2EE developer tools!
|Get your free copy of BEA WebLogic Workshop 8.1 today.
|Owasp-topten mailing list
|Owasp-topten at lists.sourceforge.net
|Este mensaje ha sido analizado y protegido por la tecnologia antivirus 

- --
Raúl Mateos Martín
Grupo BBVA - Auditoría eBusiness
Tfno.: 915375970
email: raul.mateos at grupobbva.com

Version: GnuPG v1.2.5 (MingW32)


************************************  DISCLAIMER  
This message is intended exclusively for the named person. It may contain
confidential, propietary or legally privileged information. No 
confidentiality or
privilege is waived or lost by any mistransmission. If you receive this 
message in
error, please immediately delete it and all copies of it from your 
system, destroy any
hard copies of it and notify the sender. Your must not, directly or 
indirectly, use,
disclose, distribute, print, or copy any part of this message if you are 
not the
intended recipient. Any views expressed in this message are those of the 
sender, except where the message states otherwise and the sender is 
to state them to be the views of GrupoBBVA. Please note that internet 
e-mail neither
guarantees the confidentiality nor the proper receipt of the message 
sent. If the
addressee of this message does not consent to the use of internet 
e-mail, please
communicate it to us immediately.

******************************  AVISO LEGAL  
Este mensaje es solamente para la persona a la que va dirigido. Puede 
información  confidencial  o  legalmente  protegida.  No  hay  renuncia  
a  la
confidencialidad o privilegio por cualquier transmisión mala/errónea.
Si usted ha recibido este mensaje por error,  le rogamos que borre de su 
inmediatamente el mensaje asi como todas sus copias, destruya todas las
copiasdel mismo de su disco duro y notifique al remitente.  No debe,  
directa o
indirectamente, usar, revelar, distribuir, imprimir o copiar ninguna de 
las partes de
este mensaje si no es usted el destinatario. Cualquier opinión expresada 
en este
mensaje proviene del remitente, excepto cuando el mensaje establezca lo 
y el remitente esté autorizado para establecer que dichas opiniones 
provienen de
GrupoBBVA. Nótese que el correo electrónico via Internet no permite 
asegurar ni la
confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta 
recepción de los
mismos. En el caso de que el destinatario de este mensaje no consintiera la
utilización del correo electrónico via Internet, rogamos lo ponga en nuestro
conocimiento de manera inmediata.
Version: GnuPG v1.2.5 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

More information about the Owasp-spanish mailing list