[Owasp-portuguese] Fwd: [Owasp-portuguese-project] Andamento das traduções

Carlos Serrao carlos.serrao at owasp.org
Thu Aug 2 08:19:32 UTC 2012


Obrigado Paulo,
pela tua revisão.

Caros membros,
alguém se quer voluntariar para rever esta nova versão e por isso termos um
double-check do mesmo?

Obrigado.

2012/8/1 Paulo Silva <pauloasilva at gmail.com>

> Carlos,
> Segue em anexo a versão final do documento após a minha revisão.
>
> Aguardo novidades.
>
> Abraço,
>
> PS: O documento original está muito bonito. É suposto este ficar assim?
> 2012/8/1 Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>:
> > Obrigado.
> > Quando tiveres essa segunda revisão concluída, passamos a mesma para
> outro
> > voluntário para um cross-check e iremos depois ver se está pronta para
> ser
> > released!
> >
> > Cps,
> >
> >
> > 2012/8/1 Paulo Silva <pauloasilva at gmail.com>
> >>
> >> A primeira revisão está concluída (com controlo de versões activo).
> >> Envio v01 para tomarem conhecimento do estado actual do documento.
> >>
> >> Uma nova revisão será feita para avaliar a coerência dos discurso e
> >> possíveis erros que tenham passado.
> >> Seguem abaixo algumas notas da revisão:
> >>
> >> 1. Alteração de género do acrónimo URL como consequência da definição
> >> "Uniform Resource Locator". Anteriormente a alteração de género já
> >> havia sido feita mas no sentido oposto
> >>
> >> 2. Alguns acrónimos foram também passados a extenso (i.e MITM - Man In
> >> The Middle), com o objectivo de tornar a leitura mais acessível a
> >> iniciantes nestas temáticas
> >>
> >> 2012/7/31 Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>:
> >> > É melhor adotar já o AO!
> >> > É natural que ainda exista um mix... ;-)
> >> >
> >> > Obrigado!
> >> >
> >> >
> >> > 2012/7/31 Paulo Silva <pauloasilva at gmail.com>
> >> >>
> >> >> 2012/7/31 Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>:
> >> >> > Caros,
> >> >> > depois de ter sido feita a tradução do OWASP Top 10 para PT, existe
> >> >> > alguém
> >> >> > na ML que o queira rever e corrigir?
> >> >> >
> >> >>
> >> >> Yap.
> >> >> Ainda durante o dia de hoje posso fazê-lo.
> >> >>
> >> >> Dei uma vista de olhos rápida e questionei-me: é suposto manter aAO
> >> >> (antes do Acordo Ortográfico)?
> >> >>
> >> >> > Um abraço e obrigado!
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > ---------- Forwarded message ----------
> >> >> > From: Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> > Date: 2012/7/30
> >> >> > Subject: Re: [Owasp-portuguese-project] Andamento das traduções
> >> >> > To: Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>
> >> >> > Cc: "owasp-portuguese-project at lists.owasp.org"
> >> >> > <owasp-portuguese-project at lists.owasp.org>
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > Tudo bem, Serrão?
> >> >> >
> >> >> > Segue tua tradução do Top Ten PT-PT, revisada. Incluí as revisões
> no
> >> >> > próprio
> >> >> > texto, mas são sugestões e/ou alterações bastante pequenas.
> >> >> > Se não houver mais nada a alterar, acho que podemos disponibilizar
> >> >> > esta
> >> >> > versão.
> >> >> >
> >> >> > Vou começar a revisar a versão PT-BR, feita pelo Ialle.
> >> >> >
> >> >> > Machry
> >> >> >
> >> >> > Em 25 de julho de 2012 08:24, Marcio Machry
> >> >> > <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> > escreveu:
> >> >> >
> >> >> >> Ok, também achei complicada a formatação no PPTX. Acredito que não
> >> >> >> haja
> >> >> >> problemas em lançarmos nossas versões PT_PT e PT_BR no formato de
> >> >> >> texto
> >> >> >> corrido.
> >> >> >> Fica bem mais fácil. Vou concluir a revisão e te enviar.
> >> >> >>
> >> >> >> Obrigado,
> >> >> >>
> >> >> >> Márcio Machry
> >> >> >>
> >> >> >> Em 25 de julho de 2012 05:39, Carlos Serrao
> >> >> >> <carlos.serrao at owasp.org>
> >> >> >> escreveu:
> >> >> >>
> >> >> >>> Viva Marcio,
> >> >> >>> tudo bom?
> >> >> >>>
> >> >> >>> 2012/7/25 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> >>>>
> >> >> >>>> Serrão, estou revisando tua tradução e devo terminar em breve.
> Tu
> >> >> >>>> consegues formatar tua tradução PT_PT nesta versão original?
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>> Não. Como a dimensão do texto em PT é diferente da de inglês é
> >> >> >>> complicado
> >> >> >>> encaixar o mesmo no espaço do versão original. Por isso ia
> >> >> >>> abandonar o
> >> >> >>> formato e concentrar-me no conteúdo. Acho que a OWASP não fez
> muito
> >> >> >>> bem em
> >> >> >>> adoptar o formato PPTX para estas coisas.
> >> >> >>>
> >> >> >>> Eu estou mesmo a considerar usar o formato de texto corrido, tal
> >> >> >>> como
> >> >> >>> o
> >> >> >>> que te enviei. Afinal de contas, o mais importante é mesmo o
> >> >> >>> conteúdo.
> >> >> >>>
> >> >> >>> Cps,
> >> >> >>>
> >> >> >>>>
> >> >> >>>>
> >> >> >>>> Ialle, tu tens condições de fazer o mesmo com a versão PT_BR que
> >> >> >>>> tu
> >> >> >>>> traduziste?
> >> >> >>>>
> >> >> >>>> Abri o PPTX no LibreOffice, mas perdeu a formatação e não
> apareceu
> >> >> >>>> a
> >> >> >>>> página 6 dos Top 10. Acho que é necessário fazer no Office
> mesmo,
> >> >> >>>> vou
> >> >> >>>> tentar
> >> >> >>>> abrir no trabalho.
> >> >> >>>>
> >> >> >>>> Márcio Machry
> >> >> >>>>
> >> >> >>>> Em 24 de julho de 2012 08:32, Carlos Serrao
> >> >> >>>> <carlos.serrao at owasp.org>
> >> >> >>>> escreveu:
> >> >> >>>>
> >> >> >>>>> Viva,
> >> >> >>>>> a versão final original é em PPTX ... ;-)
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>> Aqui tens...
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>> Cps,
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>> 2012/7/23 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> >>>>>>
> >> >> >>>>>> Serrão, tu tens a versão oficial com as figuras ou lançaremos
> da
> >> >> >>>>>> forma
> >> >> >>>>>> que está traduzido atualmente? Notei que todas as traduções
> nas
> >> >> >>>>>> outras
> >> >> >>>>>> línguas mantiveram o padrão oficial, com as figuras.
> >> >> >>>>>>
> >> >> >>>>>> Machry
> >> >> >>>>>>
> >> >> >>>>>> Em 29 de junho de 2012 04:12, Carlos Serrao
> >> >> >>>>>> <carlos.serrao at owasp.org>
> >> >> >>>>>> escreveu:
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>> Eu vou tentar arranjar alguém aqui... mas isso não impede
> que a
> >> >> >>>>>>> revejas tb ;-)
> >> >> >>>>>>> Forte abraço.
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>> 2012/6/29 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> >>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>> Ialle, podes assumir a criação do Top Ten PT_BR, baseado na
> >> >> >>>>>>>> tradução
> >> >> >>>>>>>> do Carlos Serrão (PT_PT) e adaptá-lo para o português
> >> >> >>>>>>>> brasileiro?
> >> >> >>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>> Serrão, sabes de alguém que poderia revisar a tua versão
> >> >> >>>>>>>> PT_PT?
> >> >> >>>>>>>> Particularmente, eu achei muito bem feito. Se não houver
> >> >> >>>>>>>> voluntários de
> >> >> >>>>>>>> Portugal, posso revisar o conteúdo e lançarmos esta versão.
> >> >> >>>>>>>> Que
> >> >> >>>>>>>> achas?
> >> >> >>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>> Machry
> >> >> >>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>> Em 28 de junho de 2012 17:47, Carlos Serrao
> >> >> >>>>>>>> <carlos.serrao at owasp.org> escreveu:
> >> >> >>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> Viva,
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> 2012/6/28 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>> Olá.
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>> Obrigado, Serrão.
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>> Qual era a idéia inicial e o que o pessoal acha:
> >> >> >>>>>>>>>> - revisamos este documento e lançamos uma versão única em
> >> >> >>>>>>>>>> português (PT)?
> >> >> >>>>>>>>>> - revisamos este e criamos dois documentos (PT_PT e
> PT_BR)?
> >> >> >>>>>>>>>> - existem outros membros da lista ou voluntários para
> fazer
> >> >> >>>>>>>>>> a
> >> >> >>>>>>>>>> revisão da tradução em Português de Portugal?
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> Acho que o melhor é mesmo rever e termos uma PT_PT e outra
> >> >> >>>>>>>>> PT_BR, à
> >> >> >>>>>>>>> semelhança do que foi feito com o "Melhores Práticas de
> >> >> >>>>>>>>> Programação Segura
> >> >> >>>>>>>>> OWASP - Guia de Referência Rápida" em
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> https://www.owasp.org/index.php/OWASP_Portuguese_Language_Project
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> Acho que a abordagem foi interessante e resultou bem.
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> Cps
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>> Machry
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>> Em 27 de junho de 2012 20:40, Carlos Serrao
> >> >> >>>>>>>>>> <carlos.serrao at owasp.org> escreveu:
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>> Viva,
> >> >> >>>>>>>>>>> em anexo segue a versão mais recente, em formato ODT!
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>> Cps,
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>> 2012/6/27 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> >>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>> Olá, Carlos.
> >> >> >>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>> Podes enviar o material para que acertemos quem fará a
> >> >> >>>>>>>>>>>> revisão?
> >> >> >>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>> Machry
> >> >> >>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>> Em 27 de junho de 2012 05:37, Carlos Serrao
> >> >> >>>>>>>>>>>> <carlos.serrao at owasp.org> escreveu:
> >> >> >>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>> Pessoal,
> >> >> >>>>>>>>>>>>> viva!
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>> Relativamente ao OWASP Top 10, acho que se poderia
> fazer
> >> >> >>>>>>>>>>>>> um
> >> >> >>>>>>>>>>>>> forcing e fechar definitivamente a tradução! Aliás,
> está
> >> >> >>>>>>>>>>>>> tudo traduzido, mas
> >> >> >>>>>>>>>>>>> precisa mesmo é de uma revisão!
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>> Um abraço.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>> 2012/6/27 L. Gustavo C. Barbato <lgbarbato at owasp.org>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Machry,
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Entre em contato com o pessoal responsável pelo
> projeto.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> On Jun 26, 2012, at 22:25, Marcio Machry
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> <marcio.machry at poasec.org> wrote:
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Barbato, onde conseguiste este informe? Não localizei
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> nada
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> no
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> site do OWASP ou entre outras fontes.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Algumas partes do CLASP já foram traduzidas.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Machry
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Em 26 de junho de 2012 12:27, L. Gustavo C. Barbato
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> <lgbarbato at owasp.org> escreveu:
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Acho que temos que reavaliar os esforços do CLASP
> pois
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> parece
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> que foi descontinuado.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> On Jun 26, 2012, at 10:54, Luiz Vieira
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> <luizwt at gmail.com>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> wrote:
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Marcio,
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Eu fiquei responsável pelo CLASP, mas acabou que me
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> afastei
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> da troca de e-mails por conta de algumas questões de
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> ordem
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> pessoal (como o
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> nascimento de meu filho mais novo, por exemplo).
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> No entanto, quero retomar as atividades.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Aproveitando, galera que se ofereceu parta a
> tradução:
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> além
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> das imagens inciais, que preciso colocar em um
> dropbox
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> da
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> vida para todos,
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> alguém mais traduziu os textos?
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> [ ]'s
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Luiz Vieira
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> http://hackproofing.blogspot.com/
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Em 26 de junho de 2012 07:44, Magno Logan
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> <magno.logan at owasp.org> escreveu:
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> Olá Marcio,
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> O Top 10 de 2010 está traduzido, mas se não me
> engano
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> faltavam revisores pois o mesmo estava escrito em
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> Português de Portugal. O
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> OpenSAMM eu tenho ele aqui 50% traduzido, mas estou
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> sem
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> tempo de tocar o
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> projeto. Tiveram alguns voluntários, mas eles não
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> colaboraram muito pois
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> também estava sempre ocupados. Se quiser posso
> mandar
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> pra
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> você o que eu
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> tenho.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> []'s
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> Magno (Logan) Rodrigues
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> OWASP Paraiba - Chapter Leader
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> Twitter: @owasppb / @magnologan
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> 2012/6/25 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Pessoal, boa tarde.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Temos mais voluntários para auxiliar nas traduções.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Alguém
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> precisa de auxílio em um documento específico?
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Atualizei o wiki com as informações colhidas nas
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> trocas
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> de
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> e-mails deste ano
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> (
> https://www.owasp.org/index.php/OWASP_Portuguese_Language_Project), mas
> não
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> há informações sobre os Top Ten e SAMM.
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Alguém ficou responsável por estes documentos ou
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> podemos
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> fazer nova distribuição entre os voluntários?
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Obrigado,
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Márcio Machry
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
> >> >> >>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
> >> >> >>>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>> --
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>> Carlos Serrão
> >> >> >>>>>>>>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>> --
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>> Carlos Serrão
> >> >> >>>>>>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> --
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>> Carlos Serrão
> >> >> >>>>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>>
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>> --
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>> Carlos Serrão
> >> >> >>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>>
> >> >> >>>>>>
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>> --
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>> Carlos Serrão
> >> >> >>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>>
> >> >> >>>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>> --
> >> >> >>>
> >> >> >>> Carlos Serrão
> >> >> >>> Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> >
> >> >> > Carlos Serrão
> >> >> > Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > _______________________________________________
> >> >> > Owasp-portuguese mailing list
> >> >> > Owasp-portuguese at lists.owasp.org
> >> >> > https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese
> >> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Paulo A. Silva
> >> >> http://pauloasilva.com
> >> >> http://linkedin.com/in/devpauloasilva/
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> >
> >> > Carlos Serrão
> >> > Chapter Leader @ OWASP at PT
> >> >
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Paulo A. Silva
> >> http://pauloasilva.com
> >> http://linkedin.com/in/devpauloasilva/
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > Carlos Serrão
> > Chapter Leader @ OWASP at PT
> >
> >
>
>
>
> --
> Paulo A. Silva
> http://pauloasilva.com
> http://linkedin.com/in/devpauloasilva/
>



-- 

*Carlos Serrão*
Chapter Leader @ OWASP
<http://www.owasp.org/>@PT<http://www.owasp.org/index.php/Portuguese>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.owasp.org/pipermail/owasp-portuguese/attachments/20120802/60465b06/attachment-0001.html>


More information about the Owasp-portuguese mailing list