[Owasp-portuguese] Fwd: [Owasp-portuguese-project] Andamento das traduções

Paulo Silva pauloasilva at gmail.com
Wed Aug 1 11:14:46 UTC 2012


A primeira revisão está concluída (com controlo de versões activo).
Envio v01 para tomarem conhecimento do estado actual do documento.

Uma nova revisão será feita para avaliar a coerência dos discurso e
possíveis erros que tenham passado.
Seguem abaixo algumas notas da revisão:

1. Alteração de género do acrónimo URL como consequência da definição
"Uniform Resource Locator". Anteriormente a alteração de género já
havia sido feita mas no sentido oposto

2. Alguns acrónimos foram também passados a extenso (i.e MITM - Man In
The Middle), com o objectivo de tornar a leitura mais acessível a
iniciantes nestas temáticas

2012/7/31 Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>:
> É melhor adotar já o AO!
> É natural que ainda exista um mix... ;-)
>
> Obrigado!
>
>
> 2012/7/31 Paulo Silva <pauloasilva at gmail.com>
>>
>> 2012/7/31 Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>:
>> > Caros,
>> > depois de ter sido feita a tradução do OWASP Top 10 para PT, existe
>> > alguém
>> > na ML que o queira rever e corrigir?
>> >
>>
>> Yap.
>> Ainda durante o dia de hoje posso fazê-lo.
>>
>> Dei uma vista de olhos rápida e questionei-me: é suposto manter aAO
>> (antes do Acordo Ortográfico)?
>>
>> > Um abraço e obrigado!
>> >
>> >
>> > ---------- Forwarded message ----------
>> > From: Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> > Date: 2012/7/30
>> > Subject: Re: [Owasp-portuguese-project] Andamento das traduções
>> > To: Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>
>> > Cc: "owasp-portuguese-project at lists.owasp.org"
>> > <owasp-portuguese-project at lists.owasp.org>
>> >
>> >
>> > Tudo bem, Serrão?
>> >
>> > Segue tua tradução do Top Ten PT-PT, revisada. Incluí as revisões no
>> > próprio
>> > texto, mas são sugestões e/ou alterações bastante pequenas.
>> > Se não houver mais nada a alterar, acho que podemos disponibilizar esta
>> > versão.
>> >
>> > Vou começar a revisar a versão PT-BR, feita pelo Ialle.
>> >
>> > Machry
>> >
>> > Em 25 de julho de 2012 08:24, Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> > escreveu:
>> >
>> >> Ok, também achei complicada a formatação no PPTX. Acredito que não haja
>> >> problemas em lançarmos nossas versões PT_PT e PT_BR no formato de texto
>> >> corrido.
>> >> Fica bem mais fácil. Vou concluir a revisão e te enviar.
>> >>
>> >> Obrigado,
>> >>
>> >> Márcio Machry
>> >>
>> >> Em 25 de julho de 2012 05:39, Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>
>> >> escreveu:
>> >>
>> >>> Viva Marcio,
>> >>> tudo bom?
>> >>>
>> >>> 2012/7/25 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> >>>>
>> >>>> Serrão, estou revisando tua tradução e devo terminar em breve. Tu
>> >>>> consegues formatar tua tradução PT_PT nesta versão original?
>> >>>
>> >>>
>> >>> Não. Como a dimensão do texto em PT é diferente da de inglês é
>> >>> complicado
>> >>> encaixar o mesmo no espaço do versão original. Por isso ia abandonar o
>> >>> formato e concentrar-me no conteúdo. Acho que a OWASP não fez muito
>> >>> bem em
>> >>> adoptar o formato PPTX para estas coisas.
>> >>>
>> >>> Eu estou mesmo a considerar usar o formato de texto corrido, tal como
>> >>> o
>> >>> que te enviei. Afinal de contas, o mais importante é mesmo o conteúdo.
>> >>>
>> >>> Cps,
>> >>>
>> >>>>
>> >>>>
>> >>>> Ialle, tu tens condições de fazer o mesmo com a versão PT_BR que tu
>> >>>> traduziste?
>> >>>>
>> >>>> Abri o PPTX no LibreOffice, mas perdeu a formatação e não apareceu a
>> >>>> página 6 dos Top 10. Acho que é necessário fazer no Office mesmo, vou
>> >>>> tentar
>> >>>> abrir no trabalho.
>> >>>>
>> >>>> Márcio Machry
>> >>>>
>> >>>> Em 24 de julho de 2012 08:32, Carlos Serrao <carlos.serrao at owasp.org>
>> >>>> escreveu:
>> >>>>
>> >>>>> Viva,
>> >>>>> a versão final original é em PPTX ... ;-)
>> >>>>>
>> >>>>> Aqui tens...
>> >>>>>
>> >>>>> Cps,
>> >>>>>
>> >>>>>
>> >>>>>
>> >>>>> 2012/7/23 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> >>>>>>
>> >>>>>> Serrão, tu tens a versão oficial com as figuras ou lançaremos da
>> >>>>>> forma
>> >>>>>> que está traduzido atualmente? Notei que todas as traduções nas
>> >>>>>> outras
>> >>>>>> línguas mantiveram o padrão oficial, com as figuras.
>> >>>>>>
>> >>>>>> Machry
>> >>>>>>
>> >>>>>> Em 29 de junho de 2012 04:12, Carlos Serrao
>> >>>>>> <carlos.serrao at owasp.org>
>> >>>>>> escreveu:
>> >>>>>>>
>> >>>>>>> Eu vou tentar arranjar alguém aqui... mas isso não impede que a
>> >>>>>>> revejas tb ;-)
>> >>>>>>> Forte abraço.
>> >>>>>>>
>> >>>>>>>
>> >>>>>>> 2012/6/29 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Ialle, podes assumir a criação do Top Ten PT_BR, baseado na
>> >>>>>>>> tradução
>> >>>>>>>> do Carlos Serrão (PT_PT) e adaptá-lo para o português brasileiro?
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Serrão, sabes de alguém que poderia revisar a tua versão PT_PT?
>> >>>>>>>> Particularmente, eu achei muito bem feito. Se não houver
>> >>>>>>>> voluntários de
>> >>>>>>>> Portugal, posso revisar o conteúdo e lançarmos esta versão. Que
>> >>>>>>>> achas?
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Machry
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Em 28 de junho de 2012 17:47, Carlos Serrao
>> >>>>>>>> <carlos.serrao at owasp.org> escreveu:
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>>> Viva,
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> 2012/6/28 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Olá.
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Obrigado, Serrão.
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Qual era a idéia inicial e o que o pessoal acha:
>> >>>>>>>>>> - revisamos este documento e lançamos uma versão única em
>> >>>>>>>>>> português (PT)?
>> >>>>>>>>>> - revisamos este e criamos dois documentos (PT_PT e PT_BR)?
>> >>>>>>>>>> - existem outros membros da lista ou voluntários para fazer a
>> >>>>>>>>>> revisão da tradução em Português de Portugal?
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> Acho que o melhor é mesmo rever e termos uma PT_PT e outra
>> >>>>>>>>> PT_BR, à
>> >>>>>>>>> semelhança do que foi feito com o "Melhores Práticas de
>> >>>>>>>>> Programação Segura
>> >>>>>>>>> OWASP - Guia de Referência Rápida" em
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> https://www.owasp.org/index.php/OWASP_Portuguese_Language_Project
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> Acho que a abordagem foi interessante e resultou bem.
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> Cps
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Machry
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Em 27 de junho de 2012 20:40, Carlos Serrao
>> >>>>>>>>>> <carlos.serrao at owasp.org> escreveu:
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> Viva,
>> >>>>>>>>>>> em anexo segue a versão mais recente, em formato ODT!
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> Cps,
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> 2012/6/27 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> >>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>> Olá, Carlos.
>> >>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>> Podes enviar o material para que acertemos quem fará a
>> >>>>>>>>>>>> revisão?
>> >>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>> Machry
>> >>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>> Em 27 de junho de 2012 05:37, Carlos Serrao
>> >>>>>>>>>>>> <carlos.serrao at owasp.org> escreveu:
>> >>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>> Pessoal,
>> >>>>>>>>>>>>> viva!
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>> Relativamente ao OWASP Top 10, acho que se poderia fazer um
>> >>>>>>>>>>>>> forcing e fechar definitivamente a tradução! Aliás, está
>> >>>>>>>>>>>>> tudo traduzido, mas
>> >>>>>>>>>>>>> precisa mesmo é de uma revisão!
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>> Um abraço.
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>> 2012/6/27 L. Gustavo C. Barbato <lgbarbato at owasp.org>
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> Machry,
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> Entre em contato com o pessoal responsável pelo projeto.
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> On Jun 26, 2012, at 22:25, Marcio Machry
>> >>>>>>>>>>>>>> <marcio.machry at poasec.org> wrote:
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> Barbato, onde conseguiste este informe? Não localizei nada
>> >>>>>>>>>>>>>> no
>> >>>>>>>>>>>>>> site do OWASP ou entre outras fontes.
>> >>>>>>>>>>>>>> Algumas partes do CLASP já foram traduzidas.
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> Machry
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> Em 26 de junho de 2012 12:27, L. Gustavo C. Barbato
>> >>>>>>>>>>>>>> <lgbarbato at owasp.org> escreveu:
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> Acho que temos que reavaliar os esforços do CLASP pois
>> >>>>>>>>>>>>>>> parece
>> >>>>>>>>>>>>>>> que foi descontinuado.
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> On Jun 26, 2012, at 10:54, Luiz Vieira <luizwt at gmail.com>
>> >>>>>>>>>>>>>>> wrote:
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> Marcio,
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> Eu fiquei responsável pelo CLASP, mas acabou que me
>> >>>>>>>>>>>>>>> afastei
>> >>>>>>>>>>>>>>> da troca de e-mails por conta de algumas questões de ordem
>> >>>>>>>>>>>>>>> pessoal (como o
>> >>>>>>>>>>>>>>> nascimento de meu filho mais novo, por exemplo).
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> No entanto, quero retomar as atividades.
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> Aproveitando, galera que se ofereceu parta a tradução:
>> >>>>>>>>>>>>>>> além
>> >>>>>>>>>>>>>>> das imagens inciais, que preciso colocar em um dropbox da
>> >>>>>>>>>>>>>>> vida para todos,
>> >>>>>>>>>>>>>>> alguém mais traduziu os textos?
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> [ ]'s
>> >>>>>>>>>>>>>>> Luiz Vieira
>> >>>>>>>>>>>>>>> http://hackproofing.blogspot.com/
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> Em 26 de junho de 2012 07:44, Magno Logan
>> >>>>>>>>>>>>>>> <magno.logan at owasp.org> escreveu:
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> Olá Marcio,
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> O Top 10 de 2010 está traduzido, mas se não me engano
>> >>>>>>>>>>>>>>>> faltavam revisores pois o mesmo estava escrito em
>> >>>>>>>>>>>>>>>> Português de Portugal. O
>> >>>>>>>>>>>>>>>> OpenSAMM eu tenho ele aqui 50% traduzido, mas estou sem
>> >>>>>>>>>>>>>>>> tempo de tocar o
>> >>>>>>>>>>>>>>>> projeto. Tiveram alguns voluntários, mas eles não
>> >>>>>>>>>>>>>>>> colaboraram muito pois
>> >>>>>>>>>>>>>>>> também estava sempre ocupados. Se quiser posso mandar pra
>> >>>>>>>>>>>>>>>> você o que eu
>> >>>>>>>>>>>>>>>> tenho.
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> []'s
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> Magno (Logan) Rodrigues
>> >>>>>>>>>>>>>>>> OWASP Paraiba - Chapter Leader
>> >>>>>>>>>>>>>>>> Twitter: @owasppb / @magnologan
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> 2012/6/25 Marcio Machry <marcio.machry at poasec.org>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Pessoal, boa tarde.
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Temos mais voluntários para auxiliar nas traduções.
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Alguém
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> precisa de auxílio em um documento específico?
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Atualizei o wiki com as informações colhidas nas trocas
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> de
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> e-mails deste ano
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> (https://www.owasp.org/index.php/OWASP_Portuguese_Language_Project), mas não
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> há informações sobre os Top Ten e SAMM.
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Alguém ficou responsável por estes documentos ou podemos
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> fazer nova distribuição entre os voluntários?
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Obrigado,
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Márcio Machry
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
>> >>>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>> >>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
>> >>>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
>> >>>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
>> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
>> >>>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
>> >>>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>> >>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project mailing list
>> >>>>>>>>>>>>>> Owasp-portuguese-project at lists.owasp.org
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese-project
>> >>>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>> --
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>> Carlos Serrão
>> >>>>>>>>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> --
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> Carlos Serrão
>> >>>>>>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> --
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> Carlos Serrão
>> >>>>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>
>> >>>>>>>
>> >>>>>>>
>> >>>>>>> --
>> >>>>>>>
>> >>>>>>> Carlos Serrão
>> >>>>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >>>>>>>
>> >>>>>>>
>> >>>>>>
>> >>>>>
>> >>>>>
>> >>>>>
>> >>>>> --
>> >>>>>
>> >>>>> Carlos Serrão
>> >>>>> Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >>>>>
>> >>>>>
>> >>>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> --
>> >>>
>> >>> Carlos Serrão
>> >>> Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >>>
>> >>>
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> >
>> > Carlos Serrão
>> > Chapter Leader @ OWASP at PT
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Owasp-portuguese mailing list
>> > Owasp-portuguese at lists.owasp.org
>> > https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Paulo A. Silva
>> http://pauloasilva.com
>> http://linkedin.com/in/devpauloasilva/
>
>
>
>
> --
>
> Carlos Serrão
> Chapter Leader @ OWASP at PT
>
>



-- 
Paulo A. Silva
http://pauloasilva.com
http://linkedin.com/in/devpauloasilva/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OWASP_TOP10_PT-PT_v01.odt
Type: application/vnd.oasis.opendocument.text
Size: 1609414 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.owasp.org/pipermail/owasp-portuguese/attachments/20120801/215248d2/attachment-0001.odt>


More information about the Owasp-portuguese mailing list