[Owasp-italy] Traduzione Owasp Top 10 - 2017

Duccio Fabbri duccio.fabbri at gmail.com
Wed Nov 29 22:46:51 UTC 2017


Io mi candido per 0xa1-injection.md
<https://github.com/DuccioFabbri/Top10/blob/master/2017/en/0xa1-injection.md>

È possibile fare un recap per indicare a chi come me ha poca pratica di
.md, github e kanban come procedere?

Per quanto ho capito, si deve fare qualcosa tipo:

- connettersi a https://github.com/gvarisco/Top10 con il proprio utente
- cliccare su "fork" per ottenere una copia pesonale, ad esempio su
https://github.com/DuccioFabbri/Top10
- fare un clone locale del repository, ad esempio usando SourceTree si
indica il repository remoto da menù File - Clone/New

A questo punto credo si debba:

- creare in locale una cartella  "it" dove ognuno scriverà il proprio file
.md tradotto in italiano
- quando il file .md tradotto è pronto, si fa commit su github
- si crea una pull request, per sottoporla a revisione
- quando la request è approvata, viene fatto il merge sul fork di Gianluca.

Alla fine di tutto, sempre se non ho capito male, partendo dai file .md
verranno generati i file .pdf, pptx ecc.

Kanban credo se ne occupi solo Paolo per tener traccia dell`avanzamento
lavori.

Chiedo cortesemente a chi ha più esperienza di me di dare le direttive per
iniziare la collaborazione, correggendo e integrando queste note, oppure
riscrivendone di nuove.

Grazie.

Duccio






Il giorno 28 novembre 2017 12:37, Danilo Stefani <stefani at nimaia.it> ha
scritto:

> Ciao,
>
> ho la stessa perplessità di Gianluca (non vedo la cartella /it nel fork di
> Gianluca)
>
> Comunque, tanto per fare un passino avanti, io mi candido per:0xa4-xxe.md
> (ho sparato a caso nel mucchio)
>
> Poi probabilmente conviene fare insieme (e contemporaneamente) la
> traduzione del file.md e la rispettiva slide pptx.
>
> Lo aggiungiamo alle rules ?
>
> *(Anche se non ho capito come ci si passa tramite github la singola slide,
> per essere integrata nel documento finale PPTX)*
>
> Paolo, tu che tiri le fila della Kanban, quanto puoi, batti un colpo che
> diamo il via... ma soprattutto, dove lo dai il colpo ?
>
> In mailing list, su GitHub... il fork di Gianluca rimane il riferimento da
> utilizzare per procedere ?
> *(dovete scusarmi se non sono pratico di sviluppo condiviso a molte mani)*
>
> ==>Dan (@danilostefani)
>
> On 22/11/2017 21:30, Gianluca G wrote:
>
> Ciao Paolo, ciao a tutti.
>
> Come iniziare?
>
> Dalla pianificazione mi sembra di capire che le prossime da fare sono:
>
> 0x10-app-security-risks.md
> <https://github.com/giandou/Top10/blob/master/2017/en/0x10-app-security-risks.md>
> 0x11-t10.md
> <https://github.com/giandou/Top10/blob/master/2017/en/0x11-t10.md>
>
> <https://github.com/giandou/Top10/blob/master/2017/en/0x11-t10.md>
> per me andrebbero bene, ma dal fork di Gianluca non vedo la cartella it in
> 2017,
> sbaglio qualcosa?
>
> ciao.
>
>
> Il giorno 22 novembre 2017 09:27, Paolo Perego <thesp0nge at gmail.com> ha
> scritto:
>
>> Queste le regole generali.
>>
>> Qui: https://github.com/OWASP/Top10/projects/1 il kanban di progetto
>> Ora ditemi, qui in ML non in privato, cosa volete tradurre.
>>
>> This is the project for the Owasp Top 10 2017 Italian translation.
>>
>> General rules:
>> * We will use https://github.com/gvarisco/Top10 as main repo. So please,
>> fork Gianluca Repository and send him pull requests for our Italian version.
>> * Top 10 risk names won't be translated to Italian
>> * SLA to translate a single slide is 3 working days
>> * Kanban method is used
>> * People must use Powerpoint to avoid formatting clashes
>> * One person to task is fine - be kind, everyone is welcome
>> * At least 3 reviewers are needed
>>
>>
>> Il giorno 21 novembre 2017 23:34, Paolo Perego <thesp0nge at gmail.com> ha
>> scritto:
>>
>>> Per tutti quelli che vogliono partecipare... fantastico.
>>> Mandatemi il vostro nick su @github.
>>> Se non ne avete uno, createlo.
>>>
>>> Io faccio il PM e il Kanban usato per il progetto è qui:
>>> https://github.com/OWASP/Top10/projects/1?
>>>
>>> Paolo
>>>
>>> Il giorno 21 novembre 2017 21:07, Gianluca G <giandou at gmail.com> ha
>>> scritto:
>>>
>>>> Ok ci sono!
>>>>
>>>> Il 21 Nov 2017 19:14, "Paolo Perego" <thesp0nge at gmail.com> ha scritto:
>>>>
>>>>> Ciao a tutti, finalmente è uscita la Top 10 2017 e siamo pronti per la
>>>>> traduzione in Italiano.
>>>>>
>>>>> Su GitHub, è tracciato qui: https://github.com/OWASP/Top10/issues/399
>>>>>
>>>>> Mi serve sapere chi vuole unirsi a me, Gerardo e Gianluca.
>>>>>
>>>>> Paolo
>>>>> --
>>>>> $ cd /pub
>>>>> $ more beer
>>>>>
>>>>> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Owasp-italy mailing list
>>>>> Owasp-italy at lists.owasp.org
>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>>>>>
>>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> $ cd /pub
>>> $ more beer
>>>
>>> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> $ cd /pub
>> $ more beer
>>
>> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> Owasp-italy mailing listOwasp-italy at lists.owasp.orghttps://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>
>
> --
> Nimaia Srl / Nimaia - Ingegneri Associati
> Via di Mezzo, 39 - 47922 - Rimini (RN)
> Tel. +39-0541-775906 <0541%20775906>http://www.nimaia.it
>
>
> _______________________________________________
> Owasp-italy mailing list
> Owasp-italy at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.owasp.org/pipermail/owasp-italy/attachments/20171129/fb6756ce/attachment.html>


More information about the Owasp-italy mailing list