[Owasp-italy] Traduzione Owasp Top 10 - 2017

Giacomo Saliola giacomosaliola at gmail.com
Wed Nov 22 12:04:12 UTC 2017


Ciao a tutti, mi rendo disponibile per qualsiasi compito.
Il mio username su GitHub è "PsychoBit".

A presto, Giacomo.

On Wed, Nov 22, 2017, 11:49 Danilo Stefani <stefani at nimaia.it> wrote:

> Salve,
>
> chiedo conferma in lista perchè magari è un dubbio comune ad altri.
>
> Nel repo https://github.com/gvarisco/Top10 io vedo di rilevante:
>
> 1) Versione powerpoint: OWASP Top 10-2017 (en).pptx
>
> *da cui deriva una versione PDF per esportazione.*
>
> 2) Una cartella /md con i sorgenti in markdown (*.md)
>
> da cui, tramite *generate_document.sh*, si generano le ulteriori tre
> versioni:
>
> docx, pdf (diversa da quella generata dal powerpoint), html
>
>
> Quale schema usiamo:
>
> A) partiamo dai file *.md, e solo dopo *incastoniamo* i contenuti nel
> file powerpoint più figo graficamente,
>
> o facciamo il contrario B) ? Più che altro per cercare di non fare
> divergere troppo le due versioni...
>
> Partire dalla prima, senza i vincoli grafici, significa probabilmente
> ottenere una prima traduzione migliore, io voterei per questo metodo (A).
>
>
> ==>Dan.
>
>
> On 22/11/2017 09:27, Paolo Perego wrote:
>
> Queste le regole generali.
>
> Qui: https://github.com/OWASP/Top10/projects/1 il kanban di progetto
> Ora ditemi, qui in ML non in privato, cosa volete tradurre.
>
> This is the project for the Owasp Top 10 2017 Italian translation.
>
> General rules:
> * We will use https://github.com/gvarisco/Top10 as main repo. So please,
> fork Gianluca Repository and send him pull requests for our Italian version.
> * Top 10 risk names won't be translated to Italian
> * SLA to translate a single slide is 3 working days
> * Kanban method is used
> * People must use Powerpoint to avoid formatting clashes
> * One person to task is fine - be kind, everyone is welcome
> * At least 3 reviewers are needed
>
>
> Il giorno 21 novembre 2017 23:34, Paolo Perego <thesp0nge at gmail.com> ha
> scritto:
>
>> Per tutti quelli che vogliono partecipare... fantastico.
>> Mandatemi il vostro nick su @github.
>> Se non ne avete uno, createlo.
>>
>> Io faccio il PM e il Kanban usato per il progetto è qui:
>> https://github.com/OWASP/Top10/projects/1?
>>
>> Paolo
>>
>> Il giorno 21 novembre 2017 21:07, Gianluca G <giandou at gmail.com> ha
>> scritto:
>>
>>> Ok ci sono!
>>>
>>> Il 21 Nov 2017 19:14, "Paolo Perego" <thesp0nge at gmail.com> ha scritto:
>>>
>>>> Ciao a tutti, finalmente è uscita la Top 10 2017 e siamo pronti per la
>>>> traduzione in Italiano.
>>>>
>>>> Su GitHub, è tracciato qui: https://github.com/OWASP/Top10/issues/399
>>>>
>>>> Mi serve sapere chi vuole unirsi a me, Gerardo e Gianluca.
>>>>
>>>> Paolo
>>>> --
>>>> $ cd /pub
>>>> $ more beer
>>>>
>>>> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Owasp-italy mailing list
>>>> Owasp-italy at lists.owasp.org
>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>>>>
>>>>
>>
>>
>> --
>> $ cd /pub
>> $ more beer
>>
>> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>>
>
>
>
> --
> $ cd /pub
> $ more beer
>
> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>
>
> _______________________________________________
> Owasp-italy mailing listOwasp-italy at lists.owasp.orghttps://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>
>
> --
> Nimaia Srl / Nimaia - Ingegneri Associati
> Via di Mezzo, 39 - 47922 - Rimini (RN)
> Tel. +39-0541-775906http://www.nimaia.it
>
> _______________________________________________
> Owasp-italy mailing list
> Owasp-italy at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.owasp.org/pipermail/owasp-italy/attachments/20171122/764960ba/attachment.html>


More information about the Owasp-italy mailing list