[Owasp-italy] Traduzione Owasp Top 10 - 2017

Danilo Stefani stefani at nimaia.it
Wed Nov 22 10:47:56 UTC 2017


Salve,

chiedo conferma in lista perchè magari è un dubbio comune ad altri.

Nel repo https://github.com/gvarisco/Top10 io vedo di rilevante:

1) Versione powerpoint: OWASP Top 10-2017 (en).pptx

/da cui deriva una versione PDF per esportazione./

2) Una cartella /md con i sorgenti in markdown (*.md)

da cui, tramite *generate_document.sh*, si generano le ulteriori tre 
versioni:

docx, pdf (diversa da quella generata dal powerpoint), html


Quale schema usiamo:

A) partiamo dai file *.md, e solo dopo /incastoniamo/ i contenuti nel 
file powerpoint più figo graficamente,

o facciamo il contrario B) ? Più che altro per cercare di non fare 
divergere troppo le due versioni...

Partire dalla prima, senza i vincoli grafici, significa probabilmente 
ottenere una prima traduzione migliore, io voterei per questo metodo (A).


==>Dan.


On 22/11/2017 09:27, Paolo Perego wrote:
> Queste le regole generali.
>
> Qui: https://github.com/OWASP/Top10/projects/1 il kanban di progetto
> Ora ditemi, qui in ML non in privato, cosa volete tradurre.
>
> This is the project for the Owasp Top 10 2017 Italian translation.
>
> General rules:
> * We will use https://github.com/gvarisco/Top10 as main repo. So 
> please, fork Gianluca Repository and send him pull requests for our 
> Italian version.
> * Top 10 risk names won't be translated to Italian
> * SLA to translate a single slide is 3 working days
> * Kanban method is used
> * People must use Powerpoint to avoid formatting clashes
> * One person to task is fine - be kind, everyone is welcome
> * At least 3 reviewers are needed
>
>
> Il giorno 21 novembre 2017 23:34, Paolo Perego <thesp0nge at gmail.com 
> <mailto:thesp0nge at gmail.com>> ha scritto:
>
>     Per tutti quelli che vogliono partecipare... fantastico.
>     Mandatemi il vostro nick su @github.
>     Se non ne avete uno, createlo.
>
>     Io faccio il PM e il Kanban usato per il progetto è qui:
>     https://github.com/OWASP/Top10/projects/1
>     <https://github.com/OWASP/Top10/projects/1>?
>
>     Paolo
>
>     Il giorno 21 novembre 2017 21:07, Gianluca G <giandou at gmail.com
>     <mailto:giandou at gmail.com>> ha scritto:
>
>         Ok ci sono!
>
>         Il 21 Nov 2017 19:14, "Paolo Perego" <thesp0nge at gmail.com
>         <mailto:thesp0nge at gmail.com>> ha scritto:
>
>             Ciao a tutti, finalmente è uscita la Top 10 2017 e siamo
>             pronti per la traduzione in Italiano.
>
>             Su GitHub, è tracciato qui:
>             https://github.com/OWASP/Top10/issues/399
>             <https://github.com/OWASP/Top10/issues/399>
>
>             Mi serve sapere chi vuole unirsi a me, Gerardo e Gianluca.
>
>             Paolo
>             -- 
>             $ cd /pub
>             $ more beer
>
>             I pirati della sicurezza applicativa:
>             https://codiceinsicuro.it
>
>             _______________________________________________
>             Owasp-italy mailing list
>             Owasp-italy at lists.owasp.org
>             <mailto:Owasp-italy at lists.owasp.org>
>             https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy
>
>
>
>
>     -- 
>     $ cd /pub
>     $ more beer
>
>     I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>
>
>
>
> -- 
> $ cd /pub
> $ more beer
>
> I pirati della sicurezza applicativa: https://codiceinsicuro.it
>
>
> _______________________________________________
> Owasp-italy mailing list
> Owasp-italy at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-italy

-- 
Nimaia Srl / Nimaia - Ingegneri Associati
Via di Mezzo, 39 - 47922 - Rimini (RN)
Tel. +39-0541-775906
http://www.nimaia.it

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.owasp.org/pipermail/owasp-italy/attachments/20171122/19d90c8c/attachment.html>


More information about the Owasp-italy mailing list