[Owasp-france] Traduction du Development Guide

go moko gomoko at yahoo.com
Tue Nov 16 05:14:07 EST 2010


From: Ludovic Petit <ludovic.petit at owasp.org>
>To: owasp-france at lists.owasp.org
>Sent: Tue, November 16, 2010 10:53:35 AM
>Subject: [Owasp-france] Traduction du Development Guide
>
>
>Comme l'a évoqué Seb, le Guide est actuellement en complète refonte à la 
>Foundation, sachant que le Guide fait partie intégrante d'une nouvelle approche 
>que l'OWASP souhaite promouvoir en prenant en compte les document et programme 
>Majeurs à vocation WebAppSec.
>
>C'est pourquoi, à moins que vous souhaitiez y consacrer un temps certain, je 
>suggère plutôt aux volontaires d'attendre la version finale du Guide d'ici 
>quelques mois avant de se lancer dans un projet de traduction.
>
>Je ne lancerai pour ma part un projet de traduction du Guide QUE sur la version 
>finale à venir, tout simplement parce que cela prend du temps (et croyez-moi les 
>traducteurs ont/auront de quoi faire) et qu'il faudra ensuite refaire le travail 
>une 2nd fois...
>
>En revanche, si d'aventure des volontaires souhaitent traduirent le Guide 
>actuel, vous avez notre bénédiction, it's up to you.
>
>-- 
>Ludovic
>Chapter Leader, OWASP France
>
>E-mail: ludovic.petit at owasp.org
>LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/lpetit
>
>
>
>Je suis d'accord pour ne partir que sur la version finale une fois celle-ci 
>finalisée. Je reste volontaire pour ce projet, quand il sera lancé. Et au vu du 
>délai attendu, je ne vois pas trop d'intérêt à se lancer dans la version 2005 du 
>Guide. 


      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-france/attachments/20101116/b6fc8e38/attachment.html 


More information about the Owasp-france mailing list