[Owasp-france] Fwd: OWASP Top Ten, Millésime 2010

Ludovic Petit ludovic.petit at owasp.org
Tue Apr 27 09:55:27 EDT 2010


Bonjour

Juste pour information, je ferai un post courant de semaine prochaine pour
vous informer sur le processus de traduction du Top Ten 2010, une fois les
candidatures étudiées.


-- 
Ludovic Petit
Chapter Leader, OWASP France

Mobile: +33 (0) 611 726 164
E-mail: ludovic.petit at owasp.org
LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/lpetit

TEAM stands for... "Together Each Achieves More"
---------------------------------------
Owasp-france mailing list
https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-france

OWASP France Local Chapter
http://www.owasp.org/index.php/France

OWASP Top Ten Project
http://www.owasp.org/index.php/Category:OWASP_Top_Ten_Project

OWASP Guide Project
http://www.owasp.org/index.php/Category:OWASP_Guide_Project

Application Security News - OWASP
http://www.owasp.org/index.php/Application_Security_News

OWASP French Chapter on LinkedIn
http://www.linkedin.com/e/gis/1638517
---------- Forwarded message ----------
From: Ludovic Petit <ludovic.petit at owasp.org>
Date: 2010/4/17
Subject: OWASP Top Ten, Millésime 2010
To: owasp-france at lists.owasp.org
Cc: Sebastien Gioria <sebastien.gioria at owasp.org>


Bonjour à tous

Le Board de l'OWASP Foundation US nous a informé il y a quelques jours de la
publication officielle du Top Ten 2010 qui sera annoncée Lundi prochain 19
avril.

Beaucoup de changements dans l'approche de ce millésime 2010 comme vous
pourrez le constater.

Nous en profitons pour lancer un appel à candidature pour la traduction
française de ce Top Ten 2010 que j'aurai le plaisir de piloter / coordonner.

Nous recherchons 2 personnes intéressées par cet exercice de style, ô
combien gratifiant, afin d'effectuer la traduction avec nous.

Merci aux preux de m'envoyer candidatures et coordonnées (@ email, N° de
Mobile) dès que possible, afin de nous permettre un début de traduction en
mai.

N'ayez pas peur de vous lancer dans cette traduction; ayant pour ma part
assuré les 2 traductions précédentes du Top Ten depuis 2004, je peux très
sincèrement vous assurer que bien des choses sont ensuite plus
compréhensives quand on cherche à traduire un contexte WebApp Security.

Merci par avance aux volontaires, la communauté vous en rendra honneur!


May OWASP be with you all

-- 
Ludovic Petit
Chapter Leader, OWASP France

Mobile: +33 (0) 611 726 164
E-mail: ludovic.petit at owasp.org
LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/lpetit

TEAM stands for... "Together Each Achieves More"
---------------------------------------
Owasp-france mailing list
https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-france

OWASP France Local Chapter
http://www.owasp.org/index.php/France

OWASP Top Ten Project
http://www.owasp.org/index.php/Category:OWASP_Top_Ten_Project

OWASP Guide Project
http://www.owasp.org/index.php/Category:OWASP_Guide_Project

Application Security News - OWASP
http://www.owasp.org/index.php/Application_Security_News

OWASP French Chapter on LinkedIn
http://www.linkedin.com/e/gis/1638517
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-france/attachments/20100427/bd10a9ec/attachment.html 


More information about the Owasp-france mailing list