[Owasp-brazilian] [Owasp-portuguese] OWASP Top 10's Portuguese translation

Eduardo V. C. Neves eduardo at camargoneves.com
Thu Mar 25 15:56:56 EDT 2010


Thiago,

The new rules for the Portuguese Language came to change this. :-)

Why don't we maintain one single version following this fashion?

regards,

- Eduardo


On Mar 25, 2010, at 4:11 PM, Thiago Zaninotti wrote:

> Paulo/Pedro,
> 
> Due to regional differences between original (Portugal's) PT and Brazilian PT, wouldn't it be nice to maintain two different versions? I understand that official textbooks are often translated on both languages (although there are large similarities, there are also huge differences).
> 
> What do you guys think about it?
> 
> Best Regards,
> 
> Thiago Zaninotti,Security+,CISSP-ISSAP,CISM,CSSLP
> Restless Infosec & C/C++ Engineer
> 
> 
> On Thu, Mar 25, 2010 at 1:05 PM, Paulo Coimbra <paulo.coimbra at owasp.org> wrote:
> Pedro,
> 
>  
> I thank your effort and contribution and suggest that as soon as possible you upload in a format publicly accessible the work you have done so far. Fortunately many people have shown willingness to step in - being so let’s create the conditions to quickly produce the much needed Top 10’s Brazilian/Portuguese version.
> 
>  
> Please keep us all posted.
> 
>  
> Many thanks, best regards,
> 
>  
> Paulo Coimbra,
> 
> OWASP Project Manager
> 
>  
> From: Pedro Galvão (gtalk) [mailto:taquiles at gmail.com] 
> Sent: quinta-feira, 25 de Março de 2010 15:47
> To: owasp-portuguese at lists.owasp.org; Dave Wichers; owasp-brazilian at lists.owasp.org; owasp-topten at lists.owasp.org
> Subject: Re: [Owasp-portuguese] OWASP Top 10's Portuguese translation
> 
>  
> Hello everyone, 
> 
> This one goes in english so Dave can read it too.
> 
> Soon I'll publish my beta phase translation within google docs, along with some notes with my own translations doubts and options. Surely that google docs revision history feature is welcome.
> 
> The document will go public so any one can help. That's the spirit after all, no? Correct me if I'm mistaken.
> 
> When I mean beta stage, I mean that I've not looked at it, the translation already made, one single time. More or less ...
> 
> Only to remember what I wrote before, the translation goes in the 9th page although I had jumped something.
> 
> I'll give news soon. Regards,
> 
> Pedro Galvão
> 
> 2010/3/24 LeoCavallari <leo.cavallari at owasp.org>
> 
> Hello Pedro,
> 
> Here is Leo from OWASP Brasil.
> Carlos and me started this process together december last year, so it's a common effort between OWASPers from Portugal and Brasil! 
> 
> AFAIK, we didn't progress that yet, since i'm still focusing on Testing Guide.. so, you are heading this process! :)
> 
> Keep on translating it and as soon as I other volunteers to work on this project Serrao and me will let you know and we split the leftovers then.
> 
> Regarding the beta stage, once final is released we just compare documents in english version and version changes in portuguese edition.
> 
> Sounds good?
> 
> Best,
> Leo
> 
> 
> 2010/3/24 Pedro Galvão (gtalk) <taquiles at gmail.com>
> 
> Hello Carlos and OWASP Portugal,
> 
>  
> At the moment I've already translated till the 9th page, but although still in beta phase.
> 
>  
> Tell me what to do having in consideration that the OWASP Brasil have already begun their translation.
> 
>  
> Regards,
> 
>  
> Pedro Galvão
> 
>  
> 2010/3/23 Carlos Serrão <carlos.serrao at iscte.pt>
> 
>  
> Paulo and others,
> 
> OWASP Brazil and Portugal have already planed the OWASP top 10 translation to Portuguese.
> 
>  
> The appropriate thing to do is Pedro to contact the OWASP Portugal and to join the coordinated efforts - just drop me an email. As always we are looking for volunteers.
> 
>  
> Best regards,
> 
>  
> On 2010/03/23, at 19:19, Paulo Coimbra wrote:
> 
> 
> 
> Hello Dave, Wagner, Carlos,
> 
>  
> I’ve been contacted by a newly Portuguese OWASP member, Pedro Galvão, carbon copied above, who is volunteering to give us a hand to translate the OWASP Top 10 and is asking for our guidance. Do you have any particular advice for him? >>From my side I suggest using this initiative to open up a Brazilian/Portuguese Project. If you agree, please let me know if any of you wish to assume the project leadership and I will set up the needed Project wiki page.
> 
>  
> Many thanks, best regards,
> 
>  
> Paulo Coimbra,
> 
> OWASP Project Manager
> 
>  
>  
> Carlos Serrão, Ph.D.
> ISCTE/DCTI Assistant Professor | ADETTI/NetMuST Project and Team Manager | OWASP at PT Chapter Leader
> | web | blog | linkedin | twitter | facebook |
> 
>  
>  
>  
> _______________________________________________
> Owasp-portuguese mailing list
> Owasp-portuguese at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese
> 
>  
>  
> 
> _______________________________________________
> Owasp-brazilian mailing list
> Owasp-brazilian at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-brazilian
> 
> 
> _______________________________________________
> Owasp-brazilian mailing list
> Owasp-brazilian at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-brazilian

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-brazilian/attachments/20100325/c6bdb05a/attachment.html 


More information about the Owasp-brazilian mailing list