[GPC] Can I publish some our korean translations related with OWASP?

Paulo Coimbra paulo.coimbra at owasp.org
Fri Jul 9 05:55:57 EDT 2010


I think we should also consult with the Projects Committee.

Thanks,

Paulo Coimbra,
OWASP Project Manager

> >-----Original Message-----
> >From: Kate Hartmann [mailto:kate.hartmann at owasp.org]
> >Sent: sexta-feira, 9 de Julho de 2010 10:56
> >To: '박형근'
> >Cc: 'Paulo Coimbra'; 'Juan calderon'
> >Subject: RE: Can I publish some our korean translations related with
> >OWASP?
> >
> >So, if I understand correctly, there would be one book containing the
> >text
> >of OWASP and SANS and ISM.  The OWASP text would not stand alone but
> >would
> >be combined with the other texts.
> >
> >If my understanding is correct, I can state that generally we have not
> >published any joint ventures in the past.  The OWASP text would stand
> >independently.
> >
> >We would like to have the Korean translation of the Top 10 available
> >to our
> >community.  I will need to clarify, however, if it is acceptable to
> >combine
> >our text with the others.
> >
> >I hope to have an answer for you later today.
> >
> >Kate Hartmann
> >OWASP Operations Director
> >9175 Guilford Road
> >Suite 300
> >Columbia, MD  21046
> >
> >301-275-9403
> >kate.hartmann at owasp.org
> >Skype:  kate.hartmann1
> >
> >
> >-----Original Message-----
> >From: 박형근 [mailto:mirrk1 at gmail.com]
> >Sent: Thursday, July 08, 2010 9:29 PM
> >To: Kate Hartmann
> >Cc: Paulo Coimbra; Juan calderon
> >Subject: Re: Can I publish some our korean translations related with
> >OWASP?
> >
> >Hi, Kate.
> >
> >Nice to meet you.
> >
> >My plan is the publication of ONE book included in all of korean
> >translated guides from 2007 to 2010.
> >I and securityplus have worked with OWASP, SANS and ISM-Community.
> >
> >Of course, you may want the publication of Only OWASP translation.
> >But, I and securityplus think All translations is very helpful for
> >korean security communities.
> >And the translations will be synergy and leverage with each other.
> >
> >A publicaion is nothing special. It's enough to work with local
> >publishing agency.
> >But, the distribution is different matter.
> >
> >Only person in korea may want this book.
> >Because the person in WW can read korean is able to read english, too.
> >But, I just don't want to lost one's opportunity to meet the korean
> >book.
> >
> >So, I want for Lulu to support and help the distribution.
> >
> >It's just my option and proposal for Lulu. How about Lulu's opinion
> >and
> >place?
> >
> >I wait your reply.
> >
> >Thanks a lot.
> >Best Regards.
> >
> >2010년 7월 9일 오전 3:45, Kate Hartmann <kate.hartmann at owasp.org>님의
> >말:
> >> I will be your Point of contact.
> >>
> >> I'm not really sure I understand what the relationship is with Sans
> >and
> >> ISM.  Could you please explain this to me.
> >>
> >> We would love to have the OWASP Text translated and made available
> >to our
> >> community.  We currently do this with several of our other
> >publications.
> >>
> >> If you have the text, I can work with Lulu to facilitate the
> >publication
> >of
> >> the OWASP document translated.
> >>
> >> I have also included Juan Calderon on this thread.  He is the
> >project
> >> leader for the OWASP translation project.  While he would probably
> >defer
> >to
> >> either Paulo or myself for the uploading of the text to Lulu, I like
> >to
> >> make sure he is aware of any translation initiatives.
> >>
> >> I'm looking forward to working with you on this project.
> >>
> >> Kate Hartmann
> >> OWASP Operations Director
> >> 9175 Guilford Road
> >> Suite 300
> >> Columbia, MD  21046
> >>
> >> 301-275-9403
> >> kate.hartmann at owasp.org
> >> Skype:  kate.hartmann1
> >>
> >>
> >> -----Original Message-----
> >> From: 박형근 [mailto:mirrk1 at gmail.com]
> >> Sent: Wednesday, July 07, 2010 11:27 PM
> >> To: Dave Wichers
> >> Cc: Paulo Coimbra; Kate Hartmann
> >> Subject: Re: Can I publish some our korean translations related with
> >OWASP?
> >>
> >> Hi, Dave.
> >>
> >> Thanks a lot for your agreement.
> >>
> >> But, I think we can not co-work with lulu.
> >> Because our plan is the publication collecting with OWASP, SANS, ISM
> >> and ourselves.
> >> And we need many communication with related parts and publishing
> >agency.
> >>
> >> So, I will use local publishing agency in Korea.
> >> But, I want for lulu to support us as the international distribution
> >> channel.
> >>
> >> I wonder whether lulu can support our proposal or not.
> >>
> >> I wait your reply.
> >>
> >> Thanks a lot.
> >> Best Regards.
> >>
> >> 2010/7/8 Dave Wichers <dave.wichers at owasp.org>:
> >>> Park, Hyungkeun will have to work with you on the Korean
> >translation
> >> version
> >>> and the format thereof. I can't help much with that. It is on my
> >todo
> >list
> >>> to get the Top 10 in English Lulu ready. I just haven't done so
> >yet.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> -Dave
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> From: Paulo Coimbra [mailto:paulo.coimbra at owasp.org]
> >>> Sent: Wednesday, July 07, 2010 2:37 PM
> >>> To: 'Dave Wichers'; '박형근'
> >>> Cc: 'Kate Hartmann'
> >>> Subject: RE: Can I publish some our korean translations related
> >with
> >> OWASP?
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Dave,
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> I can make the Lulu books as long as someone can resize and
> >graphically
> >>> adapt the Top 10's content in accordance with the instructions that
> >we
> >>> receive when uploading on Lulu software. It will also be needed a
> >cover
> >>> compliant with the same requisite.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Thanks,
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Paulo Coimbra,
> >>>
> >>> OWASP Project Manager
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> From: Dave Wichers [mailto:dave.wichers at owasp.org]
> >>> Sent: quarta-feira, 7 de Julho de 2010 18:52
> >>> To: '박형근'
> >>> Cc: Kate Hartmann; 'Paulo Coimbra'
> >>> Subject: RE: Can I publish some our korean translations related
> >with
> >> OWASP?
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Sure. If you are willing to do the work to get them Lulu ready that
> >would
> >> be
> >>> great to be able to offer them in other languages.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> I'd suggest you work with Kate or Paulo on this. I'm not sure
> >exactly
> >what
> >>> is required.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> -Dave
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> -----Original Message-----
> >>>
> >>> From: 박형근 [mailto:mirrk1 at gmail.com]
> >>>
> >>> Sent: Wednesday, July 07, 2010 11:37 AM
> >>>
> >>> To: Dave Wichers
> >>>
> >>> Subject: Can I publish some our korean translations related with
> >OWASP?
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Hi, Dave.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> I and SecurityPlus have a plan to publish our korean translations
> >such as
> >>> OWASP, SANS, and ISM.
> >>>
> >>> We have translated during three years and it's good time to
> >organize our
> >>> efforts.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Additionally, though our translated works have been open and free,
> >we
> >knew
> >>> someone want to get hardcopy.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> I refer to OWASP Book Store.:
> >>>
> >>> http://www.lulu.com/content/paperback-book/owasp-top10-2007-
> >portuguese-
> >>>
> >>> %28release%29/3446109
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Can our publication for our translations include in Korean
> >translations
> >of
> >>> OWASP Top10 2010 and 2007?
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> I wait your reply.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Thanks a lot.
> >>>
> >>> Best Regards.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>>
> >>> Park, Hyungkeun, CGEIT, CISSP, CISA, Senior IBM Certified Tivoli
> >Security
> >>> Consultant & IBM Certified SOA Solution Designer.
> >>>
> >>> TEL. 82-2-3781-7963, FAX. 82-31-213-8283, HP 010-4995-7963, E-mail
> >:
> >>>
> >>> mirrk1 at gmail.com
> >>>
> >>> Office Address :  16th Fl., Military Mutual Aid Association Bldg
> >467-12,
> >>> Dogok-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Zip Code : 135-270)
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Park, Hyungkeun, CGEIT, CISSP, CISA, Senior IBM Certified Tivoli
> >> Security Consultant & IBM Certified SOA Solution Designer.
> >> TEL. 82-2-3781-7963, FAX. 82-31-213-8283, HP 010-4995-7963, E-mail :
> >> mirrk1 at gmail.com
> >> Office Address :  16th Fl., Military Mutual Aid Association Bldg
> >> 467-12, Dogok-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Zip Code : 135-270)
> >>
> >>
> >
> >
> >
> >--
> >Park, Hyungkeun, CGEIT, CISSP, CISA, Senior IBM Certified Tivoli
> >Security Consultant & IBM Certified SOA Solution Designer.
> >TEL. 82-2-3781-7963, FAX. 82-31-213-8283, HP 010-4995-7963, E-mail :
> >mirrk1 at gmail.com
> >Office Address :  16th Fl., Military Mutual Aid Association Bldg
> >467-12, Dogok-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Zip Code : 135-270)



More information about the Global-projects-committee mailing list