[Owasp-topten] French translation
Romain Gaucher
romain.gaucher at nist.gov
Thu Sep 20 10:44:28 EDT 2007
I was actually thinking of the CSRF.. didn't find a good translation for
that :X
Daniel Cuthbert wrote:
> Although we could bring in an air of sexyness with the top 10 (with
> added French names for attack)
>
> Just think, no more XSS but <insert sexy sounding attack variable>
>
>
> On 20 Sep 2007, at 21:27, seb at gioria.org wrote:
>
>> I agreed with Romain,
>>
>> I think we must keep the English names and perhaps in parenthesis the
>> French translation.
>>
>>
>> We've got the same problem for the French FreeBSD Documentation Project,
>> and after a lot of speak, we decide to translate only what it make sense
>> for some technicals words. I think it can be the same for attacks names
>>
>>
>>
>>> Hum, the thing is that there is no extensive French documentation on
>>> these attacks, so I think it my be confusing if somebody is looking for
>>> other (English) documentation on one attack if he knows only the French
>>> name...
>>> Don't you think so? I would rather keep the English names or the
>>> abbreviations.
>>>
>>> Cheers,
>>> Romain
>>>
>>> PETIT Ludovic wrote:
>>>> Hi
>>>>
>>>> As initial french translator of the Top10 since 2004, I'm currently
>>>> translating the OWASP Top10 2007 (... including attacks names ;-).
>>>>
>>>> Could you please exchange directly with me if needed about the french
>>>> translation, this in order to have only one official work ongoing /
>>>> document.
>>>>
>>>> Yep.
>>>> Ludovic
>>>>
>>>> Ludovic.petit at fr.sfr.com
>>>>
>>>>
>>>> -----Original Message-----
>>>> From: owasp-topten-bounces at lists.owasp.org
>>>> [mailto:owasp-topten-bounces at lists.owasp.org] On Behalf Of Romain
>>>> Gaucher
>>>> Sent: Thursday, September 20, 2007 3:07 PM
>>>> To: seb at gioria.org
>>>> Cc: owasp-topten at lists.owasp.org
>>>> Subject: Re: [Owasp-topten] French translation
>>>>
>>>> I can help on that, even though I have some doubts about the
>>>> translation
>>>> of attack names :)
>>>>
>>>> Romain
>>>>
>>>> seb at gioria.org wrote:
>>>>
>>>>> As a representative of the France Chapter I want to do the
>>>>> translation
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>> of the TOPTEN in French for evangelism and education reasons
>>>>>
>>>>>
>>>>> does any French mother thong readers, want to share this project with
>>>>>
>>>> me ?
>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Owasp-topten mailing list
>>>>> Owasp-topten at lists.owasp.org
>>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-topten
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Owasp-topten mailing list
>>>> Owasp-topten at lists.owasp.org
>>>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-topten
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Owasp-topten mailing list
>> Owasp-topten at lists.owasp.org
>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-topten
>
>
More information about the Owasp-topten
mailing list