[Owasp-topten] French translation
Romain Gaucher
romain.gaucher at nist.gov
Thu Sep 20 10:22:13 EDT 2007
Hum, the thing is that there is no extensive French documentation on
these attacks, so I think it my be confusing if somebody is looking for
other (English) documentation on one attack if he knows only the French
name...
Don't you think so? I would rather keep the English names or the
abbreviations.
Cheers,
Romain
PETIT Ludovic wrote:
> Hi
>
> As initial french translator of the Top10 since 2004, I'm currently
> translating the OWASP Top10 2007 (... including attacks names ;-).
>
> Could you please exchange directly with me if needed about the french
> translation, this in order to have only one official work ongoing /
> document.
>
> Yep.
> Ludovic
>
> Ludovic.petit at fr.sfr.com
>
>
> -----Original Message-----
> From: owasp-topten-bounces at lists.owasp.org
> [mailto:owasp-topten-bounces at lists.owasp.org] On Behalf Of Romain
> Gaucher
> Sent: Thursday, September 20, 2007 3:07 PM
> To: seb at gioria.org
> Cc: owasp-topten at lists.owasp.org
> Subject: Re: [Owasp-topten] French translation
>
> I can help on that, even though I have some doubts about the translation
> of attack names :)
>
> Romain
>
> seb at gioria.org wrote:
>
>> As a representative of the France Chapter I want to do the translation
>>
>
>
>> of the TOPTEN in French for evangelism and education reasons
>>
>>
>> does any French mother thong readers, want to share this project with
>>
> me ?
>
>> _______________________________________________
>> Owasp-topten mailing list
>> Owasp-topten at lists.owasp.org
>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-topten
>>
>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Owasp-topten mailing list
> Owasp-topten at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-topten
>
>
>
More information about the Owasp-topten
mailing list