[Owasp-portuguese] OWASP Top 10's Portuguese translation
LeoCavallari
leo.cavallari at owasp.org
Wed Mar 24 11:13:47 EDT 2010
Olá! :)
Vá em frente Serrão, faça esse documento de gerenciamento da tradução e
compartilhe conosco.
Um item importante é termos revisores de ambos países pois assim podemos
uniformizar quaisquer termos/palavras que fiquem muito fora da realidade
para um ou outro (se é que ainda aconteçam.. :) )
Posso ficar responsável por integrar as partes traduzidas e revisadas. Não
creio que precisemos de um comitê.
[]´s
Leo
2010/3/24 Carlos Serrão <carlos.serrao at iscte.pt>
> Leonardo e Pedro,
> vamos mudar para português... ;-)
>
> On 2010/03/24, at 13:20, LeoCavallari wrote:
>
> Hello Pedro,
>
> Here is Leo from OWASP Brasil.
> Carlos and me started this process together december last year, so it's a
> common effort between OWASPers from Portugal and Brasil!
>
>
> Pois, já tive oportunidade de transmitir isso ao Paulo e tb ao Pedro, que
> entretanto já começou a tradução...
>
>
> AFAIK, we didn't progress that yet, since i'm still focusing on Testing
> Guide.. so, you are heading this process! :)
>
>
> Ok. Posso então coordenar isto do nosso lado, Leo?
>
>
> Keep on translating it and as soon as I other volunteers to work on this
> project Serrao and me will let you know and we split the leftovers then.
>
> Regarding the beta stage, once final is released we just compare documents
> in english version and version changes in portuguese edition.
>
>
> Ok, o que eu proponho, como metodologia de trabalho (e avaliação da
> qualidade) é o seguinte:
>
> 1. Divisão do documento em partes (usando como base o Top 10 de 2010 ainda
> em Beta)
> 2. Atribuição de partes do documento a um membro/voluntário para tradução
> (algumas partes podem já estar traduzidas, pois parece que o Pedro já
> começou);
> 3. Atribuição de outro membro/voluntário a essas mesmas partes com a
> responsabilidade de revisão das mesmas;
> 4. Criação de um mini-comité (2 ou 3 membros) responsáveis pela integração.
>
> Vou sincronizar isto usando o Google Docs. Ou seja, vou lá criar um
> documento com as atribuições, responsabilidades, etc.
>
> Sounds good?
>
>
> Parece-vos bem? Depois de fazer esta divisão, lanço o desafio a vocês para
> que se possam voluntariar para determinadas partes.
>
>
> Um abraço a todos...
>
> Best,
> Leo
>
>
>
> 2010/3/24 Pedro Galvão (gtalk) <taquiles at gmail.com>
>
>> Hello Carlos and OWASP Portugal,
>>
>> At the moment I've already translated till the 9th page, but
>> although still in beta phase.
>>
>> Tell me what to do having in consideration that the OWASP Brasil have
>> already begun their translation.
>>
>> Regards,
>>
>> Pedro Galvão
>>
>>
>> 2010/3/23 Carlos Serrão <carlos.serrao at iscte.pt>
>>
>> Paulo and others,
>>> OWASP Brazil and Portugal have already planed the OWASP top 10
>>> translation to Portuguese.
>>>
>>> The appropriate thing to do is Pedro to contact the OWASP Portugal and to
>>> join the coordinated efforts - just drop me an email. As always we are
>>> looking for volunteers.
>>>
>>> Best regards,
>>>
>>> On 2010/03/23, at 19:19, Paulo Coimbra wrote:
>>>
>>> Hello Dave, Wagner, Carlos,
>>>
>>> I’ve been contacted by a newly Portuguese OWASP member, Pedro Galvão,
>>> carbon copied above, who is volunteering to give us a hand to translate the
>>> OWASP Top 10 and is asking for our guidance. Do you have any particular
>>> advice for him? From my side I suggest using this initiative to open up a
>>> Brazilian/Portuguese Project. If you agree, please let me know if any of you
>>> wish to assume the project leadership and I will set up the needed Project
>>> wiki page.
>>>
>>> Many thanks, best regards,
>>>
>>> Paulo Coimbra,
>>> OWASP Project Manager <https://www.owasp.org/index.php/Main_Page>
>>>
>>>
>>>
>>> *Carlos Serrão, Ph.D.*
>>> ISCTE <http://www.iscte.pt/>/DCTI <http://dcti.iscte.pt/> Assistant
>>> Professor | ADETTI <http://www.adetti.pt/>/NetMuST<http://www.netmust.eu/>Project and Team Manager |
>>> OWASP <http://www.owasp.org/>@PT<http://www.owasp.org/index.php/Portuguese>Chapter Leader
>>> | web <http://www.carlosserrao.net/> | blog<http://blog.carlosserrao.net/>|
>>> linkedin <http://www.linkedin.com/in/carlosserrao> | twitter<http://twitter.com/pontocom>|
>>> facebook <http://www.facebook.com/carlosserrao> |
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Owasp-portuguese mailing list
>> Owasp-portuguese at lists.owasp.org
>> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-portuguese
>>
>>
>
> *Carlos Serrão, Ph.D.*
> ISCTE <http://www.iscte.pt>/DCTI <http://dcti.iscte.pt> Assistant
> Professor | ADETTI <http://www.adetti.pt>/NetMuST <http://www.netmust.eu>Project and Team Manager |
> OWASP <http://www.owasp.org>@PT<http://www.owasp.org/index.php/Portuguese>Chapter Leader
> | web <http://www.carlosserrao.net> | blog <http://blog.carlosserrao.net>|
> linkedin <http://www.linkedin.com/in/carlosserrao> | twitter<http://twitter.com/pontocom>|
> facebook <http://www.facebook.com/carlosserrao> |
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.owasp.org/pipermail/owasp-portuguese/attachments/20100324/ebd0ba9a/attachment.html
More information about the Owasp-portuguese
mailing list