[Owasp-Helsinki] Owasp huippukymppi
Tommi Simula
tommi.simula at nixu.com
Tue Sep 23 02:51:53 EDT 2008
Tervehdys,
Mielestäni vakiintuneiden englanninkielisten termien väkisin kääntäminen
suomeksi ei ole aina järkevää. Tavoitehan kaiketi on, että termistä
selviää aihe mistä keskustellaan. Jos tietoturva-ammattilaiselle
äidinkielestä tai kotipaikasta riippumatta mainitaan termi XSS, hän
todennäköisesti (lue: toivottavasti) tietää mistä on kysymys ja jopa
aiheeseen vihkiytymätönkin mahdollisesti tunnistaa termin julkisuudessä
käydyistä keskusteluista ja uutisoinneista. Varmastikaan hän ei ole
täysin kartalla termin teknisen sisällön kanssa, mutta epäilen että
esim. termien "cross-site scripting" tai "haitallinen komentosarjasyöte"
käyttö avaa aihetta yhtään sen enempää. Toisaalta (kaikki kunnia Jarille
sinänsä hyvistä ja kuvaavista suomennoksista) kuinka moni edes tällä
listalla olisi osannut sanoa miettimättä mistä top10 haavoittuvuudesta
kussakin kohdassa on kyse, jos järjestystä olisi muutettu ja suluissa
olevat viitteet poistettu?
-Tommi-
--
Tommi Simula <tommi.simula at nixu.com>
On Tue, 2008-09-23 at 08:32 +0300, Porttikivi, Anssi wrote:
> Noi Jari Pirhosen suomennokset olivat tosi hyviä! Ne on muotoiltu täsmällisesti ja lyhyesti mutta niin yleisesti, että ne pätevät jopa ei-HTTP-ongelmiin, kuten vaikka legacy Gopher-ominaisuuksien tai jonkun tulevaisuuden X protokollan ongelmiin. Ja "äkäsäs" ei riitä suomennukseksi. Itse en sano noin, vaan aina auki lausuttuna "cross-site scripting".
> The information in this e-mail (and any attachments) is intended exclusively for the addressee(s). Any use by a party other than the addressee(s) is prohibited. The information may be confidential in nature and fall under a duty of non-disclosure. If you are not the addressee, please notify the sender and delete this e-mail. KPMG cannot guarantee that e-mail communications are secure or error-free, as information could be intercepted, corrupted, amended, lost, destroyed, arrive late or incomplete, or contain viruses. Any opinions or advice contained in this e-mail are subject to the terms and conditions expressed in the governing KPMG client engagement letter. Please consider the environment before printing this email.
>
> _______________________________________________
> Owasp-helsinki mailing list
> Owasp-helsinki at lists.owasp.org
> https://lists.owasp.org/mailman/listinfo/owasp-helsinki
More information about the Owasp-helsinki
mailing list